Polish

Russian 1876

Psalms

72

1Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
1(71:1) Псалом Давида. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
2(71:2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
3(71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду;
4Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
4(71:4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, –
5Będą się bać ciebie, póki słoóce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
5(71:5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
6(71:6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
7(71:7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do koóczyn ziemi.
8(71:8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
9(71:9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
10(71:10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
11(71:11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
12(71:12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
13(71:13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
14(71:14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будеткровь их пред очами его;
15I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzieó błogosławić mu będą.
15(71:15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молитьсяо нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
16(71:16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, кактрава на земле;
17Imię jego będzie na wieki; pokąd słoóce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
17(71:17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена , все народы ублажат его.
18Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
18(71:18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
19(71:19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20A tuć się koóczą modlitwy Dawida, syna Isajego.
20(71:20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.