Polish

Slovakian

Joshua

19

1Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
1A druhý los vyšiel Simeonovi, pokoleniu synov Simeonových po ich čeľadiach. A ich dedičstvo bolo medzi dedičstvom synov Júdových.
2A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
2A to, čo mali vo svojom dedičstve, bolo: Bér-šeba, Šeba a Molada,
3I Hasersual, i Bala, i Asem;
3Chacar-šual, Bála a Ecem,
4I Etolat, i Betul, i Horma;
4Eltolad, Betúl a Chorma,
5I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
5Ciklag, Bét-markabot a Chacar-súsa,
6I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
6Bét-lebaót a Šarúchen, trinásť miest a ich dediny.
7Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
7Ajin, Rimmon, Eter a Ášan, štyri mestá a ich dediny
8I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
8i všetky dediny, ktoré boly vôkol tých miest, až po Bálat-bér a Rámu na juhu. To je dedičstvo pokolenia synov Simeonových po ich čeľadiach.
9Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
9Z podielu synov Júdových bolo dedičstvo synov Simeonových, pretože podiel synov Júdových bol priveľký pre nich, a preto dostali synovia Simeonovi dedičstvo medzi ich dedičstvom.
10Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
10A tretí los vyšiel hore synom Zabulonovým po ich čeľadiach, a územie ich dedičstva je až po Sárid.
11A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
11Ich hranica išla hore na západ, k moru, a do Maraly a udierala k Dabbešatu a potom udierala k potoku, ktorý je pred Jokneámom.
12I wraca się od Saryd na wschód słoóca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
12A zo Sárida sa obrátila na východ, k východu slnka, na územie Kislót-tábor a vychádzala k Daberatu a tiahla sa hore do Jafie.
13Potem stamtąd bieży na wschód słoóca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
13Odtiaľ prešla na východ, k východu slnka, do Gitta-chefera a Ittakacína, odkiaľ vyšla do Rimmona, vyznačená do Nee.
14Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a koóczy się u doliny Jeftael.
14A hranica sa otočila okolo nej od severa do Channatona a vychádzala do doliny Jiftach-el.
15I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
15A jej ďaľšie východiská boly: Katta, Nahalal, Šimron, Jidala a Betlehem, dvanásť miest a ich dediny.
16Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
16To je dedičstvo synov Zabulonových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
17Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
17Izachárovi vyšiel štvrtý los, synom Izachárovým po ich čeľadiach.
18A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
18A ich hranica bola do Jizreela, Kesulót a Šúnem,
19I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
19Chafáraim, Šion a Anacharat,
20I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
20Rabbít, Kišjon a Ábec,
21I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
21Remet, Én-ganním, Én-chadda a Bét-paccec.
22A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a koóczą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
22A hranica udierala k Táboru, do Sachacíma a do Bét-šemeša, a ich hranica vychádzala k Jordánu, šestnásť miest a ich dediny.
23Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
23To je dedičstvo pokolenia synov Izachárových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
24Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
24A piaty los vyšiel pokoleniu synov Aserových po ich čeľadiach.
25I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
25A ich hranicou bolo: Chelkat, Chali, Beten a Achšaf,
26I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
26Allammelech, Amead a Mišeal, a udierala ku Karmelu, k moru, a k Šíchor-libnatu.
27Stamtąd się obraca na wschód słoóca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
27A obracia sa na východ slnka do Bét-dágona a udiera k Zabulonovi a do doliny Jiftachela, na sever Bét-emeka a Neiela a vychádza do Kabúla od ľava
28I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
28a ide do Ebrona, Rechoba, Chammona a do Kány až po Veľký Sidon.
29A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a koóczy się u morza podle działu Achsyba.
29A hranica sa vracia do Rámy až po mesto opevnený Týr. A hranica sa obracia do Chosa a vychádza k moru vedľa vymeraného dielu Achziba.
30I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
30A Umma, Afék a Rechob, dvadsaťdva miest a ich dediny.
31Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
31To je dedičstvo pokolenia synov Aserových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
32Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
32Synom Naftaliho vyšiel šiesty los, synom Naftaliho po ich čeľadiach.
33I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i koóczy się u Jordanu.
33A ich hranica bola od Chelefa, od Elona do Cánaníma a Adami, Nékeb a Jabneel až po Lakkúm a vychádzala pri Jordáne.
34Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słoóca.
34A odtiaľ sa obrátila hranica na západ, k moru, do Aznót-tábora, a ztade vychádzala do Chukkota a udiera k Zabulonovi od juhu a k Aserovi udiera od západu a k Júdovi pri Jordáne na východe slnka.
35A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
35Opevnené mestá: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat a Kineret,
36I Edama, i Arama, i Asor,
36Adama, Ráma a Chácor,
37I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
37Kédeš, Edrei a Én-chácor,
38I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
38Jiron, Migdal-el, Chorem, Bét-anat a Bét-šemeš, devätnásť miest a ich dediny.
39Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
39To je dedičstvo pokolenia synov Naftaliho po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
40Potem pokoleó synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
40Pokoleniu synov Dánových po ich čeľadiach vyšiel siedmy los.
41A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
41A hranicou ich dedičstva bolo: Cárea, Eštaol, a Ir-šemeš,
42I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
42Šálabbín, Ajalon a Jitla,
43I Elon, i Temnata, i Ekron;
43Élon, Timnata a Ekron,
44I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
44Elteke, Gibbeton a Bálat,
45I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
45Jehúd, Bené-berak a Gatrimmon,
46I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
46Mé-jarkon, a Rakkon s hranicou naproti Jafo.
47Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
47A územie synov Dánových vyšlo primalé pre nich. Preto odišli synovia Dánovi hore a bojovali s mestom Lešemom, zaujali ho a zbili ho ostrím meča, zaujali ho do dedičstva a bývajú v ňom a nazvali Lešem Dánom, po mene Dána, svojho otca.
48Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
48To je dedičstvo pokolenia synov Dánových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
49A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
49A keď dodedili zem do dedičstva po jej územiach, dali synovia Izraelovi dedičstvo Jozuovi, synovi Núnovmu, medzi sebou.
50Według rozkazania Paóskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
50Na rozkaz Hospodinov mu dali mesto, ktoré si žiadal, Timnat-serach, na vrchu Efraimovom, a vystavil mesto a býval v ňom.
51Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokoóczyli podziału ziemi.
51To sú dedičstvá, ktoré rozdelili do dedičstva Eleazár, kňaz, a Jozua, syn Núnov, a hlavy otcov pokolení synov Izraelových losom v Síle pred Hospodinom, pri dveriach stánu shromaždenia, a tak dokončil delenie zeme.