1A Ijob odpowiadając rzekł:
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
2¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
3Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
3¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
4Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
4¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
5I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
5Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
6Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
6El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
7Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
7Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
8Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
8Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
9El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
10Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
10El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
11Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
11Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
12Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
12El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
13Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
13Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
14Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
14He aquí, estas son partes de sus caminos: Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?