Polish

Spanish: Reina Valera (1909)

Nehemiah

10

1Wszakże w tem wszystkiem czynimy mocne przymierze, i zapisujemy je, które pieczętują książęta nasi, Lewitowie nasi, i kapłani nasi.
1y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
2A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
2Seraías, Azarías, Jeremías,
3Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
3Pashur, Amarías, Malchías,
4Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
4Hattus, Sebanías, Malluch,
5Hattus, Sebanijasz, Malluch,
5Harim, Meremoth, Obadías,
6Harym, Meremot, Obadyjasz,
6Daniel, Ginethón, Baruch,
7Danijel, Ginneton, Baruch,
7Mesullam, Abías, Miamín,
8Mesullam, Abijasz, Mijamin,
8Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes.
9Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
9Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel;
10A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
10Y sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán;
11Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
11Michâ, Rehob, Hasabías,
12Micha, Rechob, Hasabijasz,
12Zachû, Serebías, Sebanías,
13Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
13Odaía, Bani, Beninu.
14Odyjasz, Bani, Beninu.
14Cabezas del pueblo: Pharos, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Bunni, Azgad, Bebaj,
16Adonías, Bigvai, Adín,
17Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
17Ater, Ezekías, Azur,
18Ater, Ezechyjasz, Azur,
18Odaía, Hasum, Besai,
19Chodyjasz, Hasum, Besaj,
19Ariph, Anathoth, Nebai,
20Haryf, Anatot, Nebaj,
20Magpías, Mesullam, Hezir,
21Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
21Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
22Mesezabel, Sadok, Jaddua,
22Pelatías, Hanán, Anaías,
23Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
23Hoseas, Hananías, Asub,
24Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
24Lohes, Pilha, Sobec,
25Halloches, Pilcha, Sobek,
25Rehum, Hasabna, Maaseías,
26Rehum, Hasabna, Maasejasz,
26Y Ahijas, Hanán, Anan,
27I Achyjasz, Chanan, Anan,
27Malluch, Harim, Baana.
28Malluch, Harym, Baana,.
28Y el resto del pueblo, los sacerdotes, Levitas, porteros, y cantores, Nethineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras á la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
29Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
29Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor,
30Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
30Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
31Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen á vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santificado; y que dejaríamos el año séptimo, con remisión de toda deuda.
32Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzieó sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzieó święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
32Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;
33Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
33Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la
34Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
34Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jeho
35Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
35Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva:
36Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Paóskiego.
36Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios:
37Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
37Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, á los sacerdotes, á las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra á los Levitas; y que los Levitas recib
38Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
38Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los Levitas, cuando los Levitas recibirían el diezmo: y que los Levitas llevarían el diezmo del diezmo á la casa de nuestro Dios, á las cámaras en la casa del tesoro.
39A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
39Porque á las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la casa de
40Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.