1Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
1Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
2Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
2Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
3Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słoóca.
3De Rameses partieron en el mes primero, á los quince diás del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
4I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
4Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
5A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skoóczy się na zachód.
5Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
6Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
6Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
7To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
7Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
8Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się koóczyć granice aż do Sedada.
8Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
9I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skoóczy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
9Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
10Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słoóca.
11Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skoóczy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
12Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
13Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
13Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
14Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
14Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słoóca.
15Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
16Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.
17Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
17Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
18Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
18Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
19A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
19Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
20A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
20Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
21Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
21Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
22Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
23Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
23Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
24A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
24Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
25Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
25Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
26A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
26Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
27Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
27Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
28A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
28Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
29Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
29Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
30Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
31Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
32Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
34Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
35Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
36Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
40Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
41Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
42Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
43Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
44Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
47Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
52Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
53Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
54Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.