1I stało się w dzieó, którego dokoóczył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
1Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
2Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
3Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
4Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
5Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
6Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
7Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
8Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
9Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
10Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
11Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
12Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
13Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
14Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
15Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
15Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16Kozieł jeden z kóz za grzech;
16Un macho cabrío para expiación;
17A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
17Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
18El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
19Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
20Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
21Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
21Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22Kozła też jednego z kóz za grzech;
22Un macho cabrío para expiación;
23A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
23Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
24El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
25Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
26Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
27Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
27Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28Kozieł jeden z kóz, za grzech
28Un macho cabrío para expiación;
29A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
29Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
30El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
31Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
32Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
33Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
33Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34Kozieł jeden z kóz, za grzech
34Un macho cabrío para expiación;
35A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
35Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
36El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
37Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
38Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
39Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
39Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40Kozieł jeden z kóz, za grzech.
40Un macho cabrío para expiación;
41A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
41Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
42El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
43Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
44Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
45Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
45Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46Kozieł jeden z kóz, za grzech.
46Un macho cabrío para expiación;
47A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
47Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
48El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
49Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
50Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
51Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
51Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52Kozieł jeden z kóz, za grzech.
52Un macho cabrío para expiación;
53A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
53Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
54El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
55Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
56Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
57Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
57Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58Kozieł jeden z kóz, za grzech;
58Un macho cabrío para expiación;
59A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
59Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
60El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
61Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
62Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
63Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
63Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64Kozieł jeden z kóz za grzech;
64Un macho cabrío para expiación;
65A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
65Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
66El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
67Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
68Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
69Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
69Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70Kozieł jeden z kóz, za grzech;
70Un macho cabrío para expiación;
71A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
71Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
72El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
73Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
74Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
75Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
75Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76Kozieł jeden z kóz, za grzech.
76Un macho cabrío para expiación;
77A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
77Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
78El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
79Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
80Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
81Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
81Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82Kozieł jeden z kóz, za grzech;
82Un macho cabrío para expiación;
83A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
83Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
84Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
85Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
86Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
87A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
87Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
88Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
89Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.