Polish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

25

1Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
1Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
2Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
2Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
3Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
4Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
5Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
5Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
6Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
6Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
7Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
7De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
8Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
8Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
9Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
9Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
10Wszystkie ścieżki Paóskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
10Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
11Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
12¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
13Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
14Tajemnica Paóska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
14El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
15Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
15Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.
16Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
16Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
17Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
17Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
18Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
18Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
19Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
19Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
20Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohaóbiony; bo w tobie nadzieję mam.
20Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
21Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
22O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
22Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.