1Chwalebna pieśó Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
1Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
2Na każdy dzieó błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
2Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
3Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
3Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
4Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
4Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
5Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
5О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
6I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
6Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
7Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
7Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
8Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
9Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
9Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
10Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
10Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
11Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
11Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
12Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
12Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
13Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
13Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
14Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
14Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
15Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
15Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
16Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
16Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
17Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
17Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
18Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
18Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
19Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
19Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
20Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
20Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
21Chwałę Paóską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
21Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.