1(Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.)
1Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
2Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
3Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
4Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
5Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
6Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7Powstaóże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
7И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
8Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
9Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
10Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
11Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzieó na niezbożnego.
12Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
13И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14Zgotował naó broó śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
14Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
15Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
16Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
17Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
18Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.