Polish

Serbian: Cyrillic

Psalms

86

1Modlitwa Dawidowa. Nakłoó, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
1Пригни, Господе! Ухо своје и услиши ме, јер сам невољан и ништ.
2Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
2Сачувај душу моју, јер сам Твој поклоник. Спаси слугу свог, Боже мој, који се у Те узда.
3Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzieó wołam.
3Смилуј се на ме, Господе, јер к Теби вичем сав дан.
4Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
4Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
5Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
5Јер си Ти, Господе, добар и милосрдан и веома милостив свима који Те призивају.
6Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
6Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
7Wzywam cię w dzieó ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
7У дан туге своје призивам Те, јер ћеш ме услишити.
8Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
8Нема међу боговима таквог какав си Ти, Господе, и нема дела таквих каква су Твоја.
9Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
9Сви народи, које си створио, доћи ће и поклонити се пред Тобом, Господе, и славити име Твоје.
10Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
10Јер си Ти велик и твориш чудеса; Ти си један Бог.
11Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
11Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
12A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
12Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
13Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego.
13Јер је милост Твоја велика нада мном, и извадио си душу моју из пакла најдубљег.
14O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
14Боже, охолице усташе на мене, и гомила насилника тражи душу моју, и немају Тебе пред собом.
15Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
15Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
16Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
16Погледај на ме и смилуј ми се, дај силу своју слузи свом, и помози сину слушкиње своје;
17Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
17Учини са мном чудо доброте. Нека виде који ме ненавиде, и постиде се, што си ми, Господе, помогао и утешио ме.