1I stało się w dzieó, którego dokoóczył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
1Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
2framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
3De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
4Och HERREN sade till Mose:
5Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
5»Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst.»
6Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
6Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
7Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
8fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
9men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
10Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
11Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
12I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
12Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
13Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
14vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
15vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16Kozieł jeden z kóz za grzech;
16och en bock till syndoffer,
17A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
17samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
18På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
19han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
20vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
21vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22Kozła też jednego z kóz za grzech;
22och en bock till syndoffer,
23A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
23samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
24På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
25hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
26vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
27vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28Kozieł jeden z kóz, za grzech
28och en bock till syndoffer,
29A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
29samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
30På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
31hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
32vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
33vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34Kozieł jeden z kóz, za grzech
34och en bock till syndoffer,
35A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
35samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
36På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
37hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
38vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
39vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40Kozieł jeden z kóz, za grzech.
40och en bock till syndoffer,
41A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
41samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
42På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
43hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
44vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
45vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46Kozieł jeden z kóz, za grzech.
46och en bock till syndoffer,
47A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
47samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
48På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
49hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
50vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
51vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52Kozieł jeden z kóz, za grzech.
52och en bock till syndoffer,
53A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
53samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
54På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
55hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
56vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
57vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58Kozieł jeden z kóz, za grzech;
58och en bock till syndoffer,
59A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
59samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
60På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
61hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
62vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
63vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64Kozieł jeden z kóz za grzech;
64och en bock till syndoffer,
65A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
65samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
66På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
67hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
68vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
69vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70Kozieł jeden z kóz, za grzech;
70och en bock till syndoffer,
71A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
71samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
72På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
73hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
74vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
75vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76Kozieł jeden z kóz, za grzech.
76och en bock till syndoffer,
77A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
77samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
78På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
79hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
80vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
81vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82Kozieł jeden z kóz, za grzech;
82och en bock till syndoffer,
83A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
83samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
84Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
85Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
86Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
87Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
88Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
89Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.