Polish

Svenska 1917

Psalms

116

1Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
1Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
2Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
3Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse.
4I wzywałem imienia Paóskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
4Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
5HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
6HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
7Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
8Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Paóską w ziemi żyjących.
9jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
10Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
11jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
12Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Paóskiego wzywać będę,
13Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
14Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15Droga jest przed oczyma Paóskiemi śmierć świętych jego.
15Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
16Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Paóskiego wzywać będę.
17Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
18Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19W przysionkach domu Paóskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
19i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!