1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.) -
1För sångmästaren; en psalm av David,
2Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
2när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
3Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
4Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
5Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
6Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
7Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
8Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
9Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
10Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
11Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
12Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
13Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
14Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
15Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
16Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
17Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
18Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
19Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
20Dobrze uczyó według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
20Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
21Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
21Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.