1(Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy.)
1För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
2Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
3Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
3Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
4I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
4Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
5Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
5Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
6Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?
6Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket?
7Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
7Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
8Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
8Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
9Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
9Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
10Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął.
10HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
11Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohaóbieni będą.
11Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.