Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

1 Corinthians

3

1E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
1不可分派結黨弟兄們,我從前對你們說話,還不能把你們看作屬靈的人,只能看作屬肉體的,看作在基督裡的嬰孩。
2Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
2我餵給你們吃的是奶,不是飯,因為那時你們不能吃,就是現在還是不能,
3porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
3因為你們仍然是屬肉體的。在你們當中既然有嫉妒紛爭,你們不還是屬肉體,照著世人的方式而行嗎?
4Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
4有人說“我是保羅派的”,又有人說“我是亞波羅派的”,你們不是和世人一樣嗎?
5Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
5亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是 神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,
6Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
6我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有 神使它生長。
7De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
7所以,栽種的算不得甚麼,澆灌的也算不得甚麼,只在乎那使它生長的 神。
8Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
8栽種的和澆灌的都是一樣,只是各人要照著自己的勞苦得著自己的報酬。
9Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
9我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
10Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
10我照著 神賜給我的恩典,就像一個聰明的工程師,立好了根基,別人在上面建造。各人要注意怎樣在上面建造,
11Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
11因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的根基。那根基就是耶穌基督。
12E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
12如果有人用金、銀、寶石、草、木、禾秸,在這根基上建造,
13a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13各人的工程將來必要顯露,因為那日子必把它顯明出來。有火要把它顯露出來,那火要考驗各人的工程是怎樣的。
14Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
14如果有人在這根基上建造的工程存得住,他就要得到賞賜;
15Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
15如果有人的工程被燒毀,他就要受虧損;自己卻要得救,只是要像從火裡經過一樣。
16Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
16難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
17Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
17如果有人毀壞 神的殿, 神必要毀壞這人,因為 神的殿是聖潔的,這殿就是你們。
18Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
18誰也不要自欺。如果你們當中有人以為自己在這世代裡是有智慧的,他就應該變為愚笨,好讓他有智慧。
19Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
19因為這世界的智慧,在 神看來是愚笨的,如經上所記:“他使有智慧的人中了自己的詭計。”
20e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
20又說:“主知道智慧人的意念是虛妄的。”
21Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
21所以,誰都不可拿人來誇耀,因為一切都是你們的。
22seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
22無論是保羅,是亞波羅,是磯法,是世界,是生,是死,是現在的事,是將來的事,都是你們的。
23e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
23你們是屬基督的,基督是屬 神的。