1Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
1約沙法作猶大王(王上22:41~46)亞撒的兒子約沙法接續他作王;約沙法發憤圖強,對抗以色列人。
2Pôs forças armadas em todas as cidades fortes de Judá e dispôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
2他把軍隊安置在猶大的一切設防城裡,又在猶大地和他父親亞撒佔領的以法蓮各城裡駐紮防軍。
3E o Senhor era com Jeosafá, porque andou conforme os primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou aos baalins;
3耶和華和約沙法同在,因為他遵行了他祖父大衛最初所行的道路,沒有尋求巴力。
4antes buscou ao Deus de seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
4只尋求他父親的 神,遵行 神的誡命,沒有隨從以色列人的行為。
5Por isso o Senhor confirmou o reino na sua mão; e todo o Judá trouxe presentes a Jeosafá; e ele teve riquezas e glória em abundância.
5因此,耶和華使他統治的國穩固;猶大各地都給他進貢,所以約沙法的財富很多,極有尊榮。
6E encorajou-se o seu coração nos caminhos do Senhor; e ele tirou de Judá os altos e os aserins.
6他勇敢地遵行耶和華的道路,並且從猶大地中除掉邱壇和亞舍拉。
7No terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá;
7以律法訓勉人民他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞,到猶大各城去教訓人。
8e com eles os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobadonias e, com estes levitas, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
8和他們同去的,還有示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝.巴多尼雅等幾位利未人;又有以利沙瑪和約蘭兩位祭司和他們同去。
9E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; foram por todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
9他們帶著耶和華的律法書,在猶大教訓人;他們走遍猶大各城,在民間教訓人。
10Então caiu o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que não fizeram guerra contra Jeosafá.
10約沙法的聲威猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。
11Alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; e os árabes lhe trouxeram rebanhos: sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
11有些非利士人送禮和納貢銀給約沙法;阿拉伯人也送給他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
12Assim Jeosafá ia-se tornando cada vez mais poderoso; e edificou fortalezas e cidades-armazéns em Judá;
12約沙法逐漸變得十分強大,在猶大建造了幾座堡壘和貯藏貨物的城市。
13e teve grande quantidade de munições nas cidades de Judá, e soldados, homens valorosos, em Jerusalém.
13他在猶大各城中儲備了大批物資;在耶路撒冷也有不少戰士,都是英勇的戰士。
14Este é o número deles segundo as suas casas paternas: de Judá os comandantes de mil: o comandante Adná, com trezentos mil homens valorosos;
14他們的數目,按著他們的家族記在下面:猶大支派的千夫長中,有押拿軍長,率領英勇的戰士三十萬;
15após ele o comandante Jeoanã com duzentos e oitenta mil;
15在押拿底下,是約哈難軍長,率領二十八萬人;
16após ele Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil valorosos;
16在約哈難底下,是細基利的兒子亞瑪斯雅,他是個甘願獻身給耶和華的人,率領英勇的戰士二十萬。
17e de Benjamim: Eliadá, homem destemido, com duzentos mil armados de arco e de escudo;
17便雅憫支派中有英勇的戰士以利雅大,率領配備弓箭和盾牌的人二十萬,
18e após ele Jeozabade, com cento e oitenta mil armados para a guerra.
18在以利雅大底下是約薩拔,率領常備軍十八萬。
19Estes estavam no serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.
19這些人都是服事王的;還有王在猶大全地各設防城裡安置的,沒有計算在內。