Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

2 Corinthians

6

1E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
1表明是 神的僕人我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。
2(porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);
2因為他說:“在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我幫助了你。”看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。
3não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
3我們凡事都沒有妨礙人,不讓這職分受到毀謗,
4antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
4反而在各樣的事上,表明自己是 神的僕人,就如持久的忍耐、患難、貧乏、困苦、
5em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
5鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、
6na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
6純潔、知識、容忍、恩慈、聖靈、無偽的愛心、
7na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça � direita e � esquerda,
7真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器,
8por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
8藉著榮耀和羞辱、壞名聲和好名譽。我們好像是騙人的,卻是真誠的,
9como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
9好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死;
10como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
10好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。
11ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
11哥林多人哪!我們對你們,口是坦率的,心是寬宏的。
12Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
12並不是我們對你們器量小,而是你們自己心胸狹窄。
13Ora, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
13你們也要照樣以寬宏的心對待我們,這話正像是我對兒女說的。
14Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
14分別為聖你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
15Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
15基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢?
16E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
16 神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說:“我要住在他們中間,在他們中間來往;我要作他們的 神,他們要作我的子民。”
17Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
17所以,“主說:你們要從他們中間出來,和他們分開,不可觸摸不潔淨的東西,我就收納你們。”
18e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
18“我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。”