Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Ezekiel

11

1Então me levantou o Espírito, e me levou � porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam � entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
1領袖謀惡靈把我提起來,帶到耶和華殿朝東的東門;在門口那裡有二十五個人;我看見他們中間有人民的領袖押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。
2E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
2耶和華對我說:“人子啊!這些就是圖謀罪孽,在這城裡設惡謀的人。
3os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
3他們說:‘建造房屋的時候還沒有到;這城是鍋,我們是肉。’
4Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
4因此,人子啊!你要說預言,要說預言攻擊他們。”
5E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
5罪惡與懲罰耶和華的靈降在我身上,他對我說:“你要說:‘耶和華這樣說:以色列家啊!你們口裡所說、心中所想的,我都知道。
6Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
6你們在這城裡殺了許多人,使街道滿了死人。
7Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
7因此,主耶和華這樣說:你們棄置在城中的死人就是肉,這城就是鍋;至於你們,卻要從城中被趕出去。
8Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
8你們懼怕刀劍,我就使刀劍臨到你們,這是主耶和華的宣告。
9E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juizos entre vós.
9我要把你們從城中趕出去,交在外族人的手裡;我要向你們施行審判。
10Caireis � espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
10你們必倒在刀下,我必審判你們,直到以色列的邊境;你們就知道我是耶和華。
11Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
11這城必不作你們的鍋,你們也必不作其中的肉。我必審判你們直到以色列的邊境;
12e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
12你們就知道我是耶和華。這是因為你們沒有遵行我的律例,也沒有遵守我的典章,卻效法你們周圍列國的習俗去行。’”
13E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
13以西結的代禱我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫,說:“哎,主耶和華啊!難道你要把以色列餘剩的人都盡行毀滅嗎?”
14Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
14回歸故土的盼望耶和華的話臨到我說:
15Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
15“人子啊!論到你的兄弟、你的親屬和以色列全家,耶路撒冷的居民曾經這樣說:‘他們遠離了耶和華,這地是賜給我們作產業的。’
16Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
16因此你要說:‘主耶和華這樣說:我雖然把他們遠遠地遷到列國之中,使他們分散在各地,我還要在他們所到的各地暫作他們的聖所。’
17Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
17因此你要說:‘主耶和華這樣說:我要從萬族中招聚你們,從你們被分散到的各地聚集你們,把以色列地賜給你們。’
18E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
18他們必回到那裡,也必除掉那裡所有可厭的偶像和所有可憎之物。
19E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
19更新的應許“我要把一顆心賜給他們,把新的靈放在他們裡面;我要從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心,
20para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
20使他們遵從我的律例,謹守遵行我的典章,這樣,他們就必作我的子民,我必作他們的 神。
21Mas, quanto �queles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
21至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。
22Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
22耶和華的榮耀離開耶路撒冷以後,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列 神的榮耀。
23E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
23耶和華的榮耀從城中升起,停在城東的那座山上。
24Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
24靈把我提起來,在異象中藉著 神的靈,領我到迦勒底被擄的人那裡去;我看見的異象就離開我上升去了。
25E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.
25我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。