1Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
1推羅遭報第十一年某月初一日,耶和華的話臨到我說:
2Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
2“人子啊!因為推羅論到耶路撒冷說:‘哈哈!那萬族的門已經破壞了,向我打開了;我必得豐滿,她卻成了荒場!’
3portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
3所以主耶和華這樣說:‘推羅啊!我要與你為敵;我必叫多國上來攻擊你,好像海使波浪湧上來一樣。
4Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
4他們必毀壞推羅的城牆,拆毀它的城樓;我必刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
5Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
5它必在海中作曬網的地方,因為我已經說了。這是耶和華的宣告。它必成為列國的掠物,
6Também suas filhas que estão no campo serão mortas � espada; e saberão que eu sou o Senhor.
6那些在陸地居住的推羅人必被刀劍所殺;然後,他們就知道我是耶和華。
7Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonozor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
7“‘因為主耶和華這樣說:看哪!我要使諸王之王,就是巴比倫王尼布甲尼撒,率領馬匹、戰車、騎兵和一支大軍,從北方來攻擊推羅。
8As tuas filhas ele matará � espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
8他必用刀劍殺戮你那些在陸地居住的人;他必建造圍城的高牆,築起土壘,舉起盾牌攻擊你。
9dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
9他必用攻城鎚攻擊你的城牆,用武器拆毀你的城樓。
10Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
10因為他的馬匹眾多,牠們揚起的塵土必遮蓋你;他進入你的城門,好像人進入已有破口的城,那時,你的城牆必因騎兵、車輪和戰車的響聲而震動。
11Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará � espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
11他的馬蹄必踐踏你所有的街道;他必用刀殺戮你的人民;你堅固的柱子必倒在地上。
12Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
12他們必擄去你的財富,以你的貨財為掠物;他們必破壞你的城牆,拆毀你華麗的房屋,把你的石頭、木頭和瓦礫都投在水中。
13E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
13我必使你唱歌的喧聲止息;人也再聽不到你的琴聲。
14e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
14我必使你成為光滑的磐石;你必成為曬網的地方;你必不再被建造,因為我耶和華已經說了。這是主耶和華的宣告。’
15Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
15“主耶和華對推羅這樣說:‘殺戮在你中間發生,受傷的人都在唉哼的時候,眾海島豈不因你傾倒的聲音而震動嗎?
16Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
16那時所有沿海的君王都必由王座下來,除去朝服,脫下刺繡的衣服;披上戰兢,坐在地上,不停發抖,因你而驚駭。
17E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
17他們必為你作一首哀歌說:你這著名的城,航海之人的居所,在海上堅固有力的啊!你和你的居民素來使驚恐臨到所有住在那裡的人身上,你怎麼絕了跡呢?
18Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
18現在海島的居民在你傾倒的日子,都必戰兢;眾海島因你的毀滅而驚惶。
19Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
19因為主耶和華這樣說:我使你成為荒廢的城市,像沒有人居住的城鎮;我使深淵的水上升漫過你,使大水淹沒你,
20então te farei descer com os que descem � cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem � cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
20那時,我要使你與那些下到陰府的人一起,下到古時的人那裡去;我要使你住在地的深處,就是住在久而荒廢之地,與那些下到陰府的人在一起,以致你不再在活人的境界重現(“不再在活人的境界重現”,這譯法參考古譯本,原文作“不再返回,我卻要在活人境地顯出榮耀”)。
21Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
21我必使你遭遇可怕的災禍,你就不再存在了;人雖然尋找你,卻永不再尋得著。這是主耶和華的宣告。’”