1Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
1指派人依次分段修造城牆那時,大祭司以利亞實起來,和他一起作祭司的眾兄弟都起來,重建了羊門;他們裝上門扇,就把它分別為聖,又建造城牆,直到哈米亞城樓和哈楠業城樓,把城分別為聖;
2E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
2接著的一段由耶利哥人建造;再接著的一段由音利的兒子撒刻建造。
3Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
3哈西拿的子孫建造魚門,他們安置橫梁,裝上門扇、門插和門閂。
4Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
4接著的一段由哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修築;再接著的一段由米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修築。
5ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
5接著這一段的是由提哥亞人修築;但是他們的貴族不願肩負他們的主的工作。
6Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
6巴西亞的兒子耶何耶大和比所玳的兒子米書蘭修築古門;他們安置橫梁,裝上門扇、門插和門閂。
7Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
7接著的一段由基遍人米拉提、米倫人雅賴、基遍人和河西那邊省長所管轄的米斯巴人修築。
8ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
8再接著的一段由金匠哈海雅的兒子烏薛修築。接著這一段的是由作香料的哈拿尼雅修築。他們修葺耶路撒冷的城牆,直到寬牆。
9Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
9接著的一段由管理半個耶路撒冷的區長,戶珥的兒子利法雅修築。
10ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
10再接著的一段由哈路抹的兒子耶大雅修築,就是他自己房屋對面的那段。接著這一段的是由哈沙尼的兒子哈突修築。
11Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
11哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修築另一段城牆和爐樓。
12e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
12接著的一段由管理半個耶路撒冷的區長哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修築。
13A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
13哈嫩和撒挪亞城的居民修築谷門。他們重建那門,裝上門扇、門插和門閂;又修築城牆四百四十公尺,直至糞門。
14A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
14糞門是由管理伯.哈基琳的區長,利甲的兒子瑪基雅修築;他重建那門,裝上門扇、門插和門閂。
15A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
15管理米斯巴的區長各荷西的兒子沙崙修築泉門。他重建那門,加蓋門頂,裝上門扇、門插和門閂;又重建靠近王園的西羅亞池的城牆,直到從大衛城下來的臺階。
16Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
16下一段由管理半個伯.夙的區長,押人的兒子尼希米修築,直到大衛墓地的對面,又到人工池和勇士之家。
17Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
17再下一段由利未人巴尼的兒子利宏修築;接著的一段由管理半個基伊拉的區長哈沙比雅為他本區修築。
18depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
18下一段由他們的兄弟,管理另一半基伊拉的區長,希拿達的兒子賓內修築。
19Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
19管理米斯巴的區長耶書亞的兒子以謝修築接著的一段,對著軍械庫的斜坡、城牆轉角的地方。
20Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
20下一段,就是薩拜的兒子巴錄竭力修築的另一段,從城牆轉角的地方,直到大祭司以利亞實住宅的門口。
21Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
21再下一段,就是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修築的另一段,從以利亞實住宅的門口,直到以利亞實住宅的盡頭。
22Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
22這一段之後是由住在約伯河平原的祭司修築。
23depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto � sua casa.
23下一段是由便雅憫和哈述,修築他們自己房屋對面的那段。再下一段由亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅,修築他自己的房屋旁邊的那段。
24Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
24這一段之後是希拿達的兒子賓內修築的另一段,從亞撒利雅的房屋,直到城牆的轉角,就是城角的地方。
25Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
25烏賽的兒子巴拉修築對著城牆的轉角的地方,以及王宮突出高聳的城樓靠近護衛院的一段。下一段由巴錄的兒子毗大雅修築。
26(Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.)
26居住在俄斐勒的殿役,修築直到東面水門對面和突出的城樓那一段牆。
27Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
27再下一段,就是由提哥亞人修築的另一段,從那突出來的大城樓對面,直到俄斐勒的城牆。
28Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
28從馬門往上的一段,祭司們各人修築自己房屋對面的城牆。
29depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
29下一段由音麥的兒子撒督修築自己房屋對面的那段。再下一段由看守東門示迦尼的兒子示瑪雅修築。
30Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
30這一段之後是由示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩修築的另一段,下一段就是比利迦的兒子米書蘭修築自己住宅對面的那一段。
31Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
31再下一段由金匠瑪基雅修築,直到殿役和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。
32E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
32金匠和商人修築城的角樓和羊門之間的那一段。