Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Revelation

20

1E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
1捆綁撒但一千年我又看見一位天使從天上降下來,手裡拿著無底坑的鑰匙和一條大鎖鍊。
2Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
2他捉住了那龍,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把牠捆綁了一千年。
3Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
3天使把牠拋在無底坑裡,關起來,封上印,使牠不能再迷惑列國,等到那一千年完了。以後,必須暫時釋放牠。
4Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
4我又看見一些寶座,有人坐在上面,他們得了審判的權柄。我也看見那些因為替耶穌作見證,並且因為 神的道而被斬首的人的靈魂。他們沒有拜過獸或獸像,也沒有在額上或手上受過獸的記號。他們都復活了,與基督一同作王一千年。
5Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
5其餘的死人還沒有復活,等到那一千年完了。這是頭一次的復活。
6Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
6在頭一次復活有分的人是有福的、聖潔的,第二次的死沒有能力轄制他們。他們還要作 神和基督的祭司,與他一同作王一千年。
7Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
7撒但的失敗那一千年完了,撒但就要從監牢裡被釋放出來。
8e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
8他要出來迷惑地上四方的列國,就是高革和瑪高革,使他們聚集爭戰。他們的人數好像海邊的沙那麼多。
9E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
9他們上來遍滿了全地,圍住了聖徒的營和那蒙愛的城,就有火從天上降下來,毀滅了他們。
10e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
10那迷惑他們的魔鬼,被拋在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
11E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
11白色大寶座的審判我又看見一個白色的大寶座,和坐在上面的那位。天地都從他面前逃避,再也看不見了。
12E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
12我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前。案卷都展開了,還有另一卷,就是生命冊,也展開了。死了的人都憑著這些案卷所記載的,照著他們所行的受審判。
13O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o hades entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
13於是海把其中的死人交出來,死亡和陰間也把其中的死人交出來,他們都照著各人所行的受審判。
14E a morte e o hades foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
14死亡和陰間也被拋在火湖裡。這火湖就是第二次的死。
15E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
15凡是名字沒有記在生命冊上的,他就被拋在火湖裡。