1Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
1獻上自己當作活祭所以弟兄們,我憑著 神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙 神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉。
2E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
2不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是 神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
3Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
3信徒行事為人的準則我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。
4Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
4就像一個身體有許多肢體,各肢體都有不同的功用;
5assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
5照樣,我們大家在基督裡成為一個身體,也是互相作肢體。
6De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
6照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;
7se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
7服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;
8ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
8勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。
9O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
9愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。
10Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
10要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。
11não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
11殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
12alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
12在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。
13acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
13聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。
14abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
14迫害你們的,要為他們祝福;只可祝福,不可咒詛。
15alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
15要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
16sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos �s humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
16要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。
17a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
17不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。
18Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
18可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
19Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar � ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
19親愛的啊,不要為自己伸冤,寧可等候主的忿怒,因為經上記著,主說:“伸冤在我,我必報應。”
20Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
20相反地,“如果你的仇敵餓了,就給他吃;如果渴了,就給他喝。因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上。”
21Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
21不可被惡所勝,反要以善勝惡。