Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Zechariah

10

1Pedi ao Senhor chuva no tempo da chuva serôdia, sim, ao Senhor, que faz os relâmpagos; e ele lhes dará chuvas copiosas, e a cada um erva no campo,
1向耶和華求恩──甘霖在春雨的季節,你們要向耶和華求雨。耶和華閃發雷電,給人降雨,使各人的田地生長蔬菜。
2Pois os terafins falam vaidade, e os adivinhos vêem mentira e contam sonhos falsos; em vão procuram consolar; por isso seguem o seu caminho como ovelhas; estão aflitos, porque não há pastor.
2因為偶像所說的是空言,占卜者所見的是虛謊,他們所說的是假夢,只給人空洞的安慰。因此,眾人都如羊沒有牧人,流離困苦。
3Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes; mas o Senhor dos exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e o fará como o seu majestoso cavalo na peleja.
3“我的怒氣要向這些牧人發作,我要懲罰那些公山羊。(因為萬軍之耶和華眷顧他的羊群猶大家,使他們像戰場上雄赳赳的戰馬。)
4De Judá sairá a pedra angular, dele a estaca da tenda, dele o arco de guerra, dele sairão todos os chefes.
4房角石、帳棚樁、作戰的弓和所有的統治者,都從猶大而出。
5Eles serão como valentes que na batalha pisam aos pés os seus inimigos na lama das ruas; pelejarão, porque o Senhor esta com eles; e confundirão os que andam montados em cavalos.
5他們必像勇士,在戰場上把仇敵踐踏在街上的泥土中,他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,他們必使敵方的騎士羞愧。
6Fortalecerei a casa de Judá, e salvarei a casa de José; fá-los-ei voltar, porque me compadeço deles; e serão como se eu não os tivera rejeitado; porque eu sou o Senhor seu Deus, e os ouvirei.
6主必拯救他的子民我要使猶大家強盛起來,我必拯救約瑟家。我要使他們歸回,因為我憐憫他們;他們好像未遭我棄絕一樣,因為我是耶和華他們的 神,我必應允他們。
7Então os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão, e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor.
7以法蓮人必像勇士,他們心中快樂,好像飲了酒一樣;他們的子孫看見了,也必快樂;他們的心必因耶和華歡樂。
8Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam.
8我要向他們吹哨子,招聚他們,因為我救贖了他們。他們的人數要增多,像從前一樣。
9Ainda que os espalhei entre os povos, eles se lembrarão de mim em terras remotas; e, com seus filhos, viverão e voltarão.
9雖然我把他們散播在萬民中,他們仍要在遠方記念我;他們與他們的子孫都要存活,並且歸回。
10Pois eu os farei voltar da terra do Egito, e os congregarei da Assíria; e trálos-ei � terra de Gileade e do Líbano; e não se achará lugar bastante para eles.
10我要使他們從埃及地歸回,從亞述地招聚他們,帶他們到基列地和黎巴嫩山,卻仍不夠容納他們。
11Passarão pelo mar de aflição, e serão feridas as ondas do mar, e todas as profundezas do Nilo se secarão; então será abatida a soberba da Assíria, e o cetro do Eeito se retirará.
11他必經過苦難的海,擊打海中的波浪,尼羅河的深處也都要乾涸;亞述的驕傲必降為卑;埃及的權勢要過去。
12Eu os fortalecerei no Senhor, e andarão no seu nome, diz o Senhor.
12我必使我的子民因耶和華而強盛,他們要奉耶和華的名行事為人。”這是耶和華的宣告。