Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

1 Corinthians

3

1E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
1不可分派结党
2Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
2我喂给你们吃的是奶,不是饭,因为那时你们不能吃,就是现在还是不能,
3porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
3因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?
4Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
4有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗?
5Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
5亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是 神的仆人,你们借着我们信了主;按着主所赐给各人的,
6Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
6我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。
7De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
7所以,栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在乎那使它生长的 神。
8Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
8栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。
9Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
9我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
10Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
10我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,
11Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
11因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。
12E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
12如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
13a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。
14Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
14如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐;
15Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
15如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。
16Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
16难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
17Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
17如果有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏这人,因为 神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
18Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
18谁也不要自欺。如果你们当中有人以为自己在这世代里是有智慧的,他就应该变为愚笨,好让他有智慧。
19Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
19因为这世界的智慧,在 神看来是愚笨的,如经上所记:“他使有智慧的人中了自己的诡计。”
20e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
20又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
21Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
21所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。
22seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
22无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。
23e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
23你们是属基督的,基督是属 神的。