1Então disse o Senhor a Moisés:
1为圣所奉献(出35:4-9)
2Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
2“你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
3E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
3以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
4estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
4蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
5peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
5染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
6azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom�tico,
6灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
7pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
7绿柱玉宝石和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
8E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
8他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
9Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
9按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。
10Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
10约柜的做法(出37:1-9)“他们要用皂荚木做一个柜,长一百一十公分,宽六十六公分,高六十六公分。
11E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
11你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
12e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
12你要铸造四个金环,安放在柜的四脚上,两个环在这边,两个环在那边。
13Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
13你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
14Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
14你要把柜杠穿在柜旁的环中,以便用杠抬柜。
15Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
15柜杠要常留在柜的环中,不可抽出环外。
16E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
16你要把我赐给你的法版放在柜里。
17Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
17你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
18Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
18你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
19Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
19这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。
20Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
20二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。
21E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
21你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
22E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
22我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
23Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
23桌子的做法(出37:10-16)“你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
24cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
24你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
25Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
25你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
26Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
26你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
27Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
27环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。
28Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
28你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
29Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
29你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
30E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
30你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
31Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
31灯台的做法(出37:17-24)“你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
32E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
32灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
33Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
33在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
34Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
34灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
35e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
35每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
36Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
36球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
37Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
37你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
38Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
38灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
39De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
39要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
40Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
40你要留心照着在山上指示你的样式去做。”