Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Exodus

27

1Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e de três côvados a altura.
1祭坛的做法(出38:1-7)
2E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
2要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
3Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
3要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
4Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
4要为坛做一个铜网,网的四拐角上要做四个铜环。
5e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
5要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
6Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
6又要为祭坛做杠,就是皂荚木的杠,要包上铜。
7Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
7杠要穿在祭坛的环子里,抬祭坛的时候,杠就在祭坛的两边;
8èco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
8你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
9Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
9院子的做法(出38:9-20)“你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
10As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
10帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
11Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和桁子都是银的。
12E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
12院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。
13Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
13院子的东面,要有二十二公尺宽。
14As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
14门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
15E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
15门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
16Também � porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
16院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。
17Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
17院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
18O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
18院子要长四十四公尺,宽二十二公尺,高两公尺两公寸;帷幔是细麻捻的,插座是铜的。
19Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
19会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
20Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
20油和灯的条例(利24:1-4)“你要吩咐以色列民把打成的纯橄榄油拿来给你,是为点灯用的,使灯常常点着。
21Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.
21在会幕中法柜前的幔子外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要常在耶和华面前料理这灯。这要作以色列人世世代代的定例。”