Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Ezekiel

6

1E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
1拜偶像者的惩罚
2Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
2“人子啊!你要面向以色列的群山说预言,
3E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, �s ravinas e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos altos.
3说:‘以色列的群山,当听主耶和华的话!主耶和华对大山、小山、溪涧和山谷这样说:看哪!我必使刀剑临到你,毁灭你们的邱坛。
4E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.
4你们的祭坛必然荒废,你们的香坛要被打碎;我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。
5E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
5我要把以色列人的尸体放在他们的偶像面前,又把你们的骸骨拋散在你们祭坛的周围。
6Em todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.
6在你们居住的一切地方,城镇都必荒凉,邱坛都必荒废,以致你们的祭坛荒废被弃,你们的偶像被打碎、被消灭,你们的香坛要被砍下,你们所制造的要被除灭;
7E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.
7被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
8Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
8遗民蒙恩免灾“‘但我要保留一些余剩的人,你们分散在各地的时候,你们必有人在列国中从刀剑下逃出来。
9Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
9那时,逃脱的人必在被掳去的列国中想起我怎样为了他们而伤痛,因为他们动了淫乱的心离弃我,他们邪淫的眼恋慕偶像;那时他们必为了自己所行的恶事和他们一切可憎的事厌恶自己。
10E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
10他们必知道我是耶和华,我说要降这灾祸在他们身上的话并不是空话。’”
11Assim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão � espada, e de fome, e de peste.
11行恶者必遭灾祸主耶和华这样说:“你要拍手顿足,说:‘哀哉!因以色列家一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。’
12O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá � espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
12在远处的必因瘟疫死亡,在近处的必倒在刀剑之下,那余下被围困的也必因饥荒死亡。我必这样在他们身上完全发尽我的烈怒。
13Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.
13他们被杀的人倒在他们偶像的中间,在他们祭坛的周围,就是在各高冈各山顶上,在每一棵翠绿的树下和茂盛的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
14E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.
14我必伸手攻击他们,使他们一切居住的地方,从旷野到第伯拉他,都变成非常荒凉,他们就知道我是耶和华。”