Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

19

1Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, � tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
1西缅支派的分地与城镇
2Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
2他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
3Hazar-Sual, Balá, Ezem,
3哈萨.书亚、巴拉、以森、
4Eltolade, Betul, Horma,
4伊利多拉、比土力、何珥玛、
5Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
5洗革拉、伯.玛加博、哈萨.苏撒、
6Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
6伯.利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属于这些城的村庄;
7Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
7又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属于这些城的村庄;
8e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
8以及这些城周围所有的村庄,直到巴拉.比珥,就是南地的拉玛。这就是西缅支派按着家族所得的产业。
9Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
9西缅人的产业是从犹大人的地业中得来的;因为犹大人的分过大,所以西缅人在犹大人的产业中得了他们的产业。
10Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas familias. Vai o termo da sua herança até Saride;
10西布伦支派的分地与城镇为西布伦人,按着家族抽出第三签;他们产业的境界去到撒立;
11sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
11他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河;
12de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
12又从撒立向东转到日出的方向,去到吉斯绿.他泊的境界,又伸展到他比拉,上到雅非亚;
13dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
13又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚;
14vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
14又绕过尼亚的北面,到哈拿顿,直通到伊弗他.伊勒谷;
15e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
15还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。
16Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
16这些城和属于这些城的村庄,就是西布伦人按着家族所得的产业。
17A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
17以萨迦支派的分地与城镇为以萨迦,就是为以萨迦人,按着家族抽出第四签。
18Vai o seu termo até Jizreel, Quesulote, Suném.
18他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
19Hafaraim, Siom, Anaarate,
19哈弗连、示按、亚拿哈拉、
20Rabite, Quisiom, Abes,
20拉璧、基善、亚别、
21Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
21利蔑、隐.干宁、隐.哈大、伯.帕薛,
22estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
22又达到他泊、沙哈洗玛、伯.示麦,直通到约旦河,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
23Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
23这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
24Saiu a quinta sorte � tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
24亚设支派的分地与城镇为亚设支派,按着家族抽出第五签。
25O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
25他们的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、
26Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
26亚拉米勒、亚末、米沙勒,向西直达迦密和希曷.立纳;
27vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
27又转往日出的方向,到伯.大衮,延伸到细步纶,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼业,又伸展到迦布勒的左边,
28Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
28到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
29vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
29又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区;
30Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
30又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属于这些城的村庄。
31Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
31这些城和属于这些城的村庄,就是亚设支派按着家族所得的产业。
32Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
32拿弗他利支派的分地与城镇为拿弗他利人抽出第六签,就是拿弗他利人按着家族所得的产业。
33Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
33他们的疆界,是从希利弗,从撒拿音的橡树林,从亚大米.尼吉和雅比聂起,去到拉共,直通到约旦河;
34vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, � margem do Jordão, para o oriente.
34又向西转到亚斯纳.他泊,从那里伸展到户割,南边达到西布伦,西边达到亚设,东边达到约旦河那里的犹大。
35E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
35设防的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
36Adama, Ramá, Hazor,
36亚大玛、拉玛、夏琐、
37Quedes, Edrei, En-Hazor,
37基低斯、以得来、隐.夏琐、
38Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
38以利稳、密大.伊勒、和琏、伯.亚纳、伯.示麦,共十九座城,还有属于这些城的村庄。
39Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
39这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
40A sétima sorte saiu � tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
40但支派的分地与城镇为但支派,按着家族抽出第七签。
41O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
41他们产业的境界包括:琐拉、以实陶、伊珥.示麦、
42Saalabim, Aijalom, Itla,
42沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、
43Elom, Timnate, Ecrom,
43以伦、亭拿他、以革伦、
44Elteque, Gibetom, Baalate,
44伊利提基、基比顿、巴拉、
45Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
45伊胡得、比尼.比拉、迦特.临门、
46Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
46美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。
47Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
47但人未能控制他们的境界,因此他们就上去攻打利善,夺取那城,用刀击杀了城中的人;他们占领利善,就住在城中,以他们祖先但的名字,把利善改名为但。
48Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
48这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
49Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
49约书亚的分地以色列人按着疆界把地分完了之后,就在他们中间把产业分给嫩的儿子约书亚。
50Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
50他们照着耶和华所吩咐的,把约书亚所要的城,就是以法莲山地的亭拿.西拉,给了他;约书亚就修建那城,住在城中。
51Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, � porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
51以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,借着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。