Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Nehemiah

3

1Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
1指派人依次分段修造城墙
2E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
2接着的一段由耶利哥人建造;再接着的一段由音利的儿子撒刻建造。
3Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
3哈西拿的子孙建造鱼门,他们安置横梁,装上门扇、门插和门闩。
4Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
4接着的一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑;再接着的一段由米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修筑。
5ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
5接着这一段的是由提哥亚人修筑;但是他们的贵族不愿肩负他们的主的工作。
6Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
6巴西亚的儿子耶何耶大和比所玳的儿子米书兰修筑古门;他们安置横梁,装上门扇、门插和门闩。
7Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
7接着的一段由基遍人米拉提、米伦人雅赖、基遍人和河西那边省长所管辖的米斯巴人修筑。
8ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
8再接着的一段由金匠哈海雅的儿子乌薛修筑。接着这一段的是由作香料的哈拿尼雅修筑。他们修葺耶路撒冷的城墙,直到宽墙。
9Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
9接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长,户珥的儿子利法雅修筑。
10ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
10再接着的一段由哈路抹的儿子耶大雅修筑,就是他自己房屋对面的那段。接着这一段的是由哈沙尼的儿子哈突修筑。
11Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
11哈琳的儿子玛基雅和巴哈.摩押的儿子哈述修筑另一段城墙和炉楼。
12e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
12接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修筑。
13A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
13哈嫩和撒挪亚城的居民修筑谷门。他们重建那门,装上门扇、门插和门闩;又修筑城墙四百四十公尺,直至粪门。
14A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
14粪门是由管理伯.哈基琳的区长,利甲的儿子玛基雅修筑;他重建那门,装上门扇、门插和门闩。
15A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
15管理米斯巴的区长各荷西的儿子沙仑修筑泉门。他重建那门,加盖门顶,装上门扇、门插和门闩;又重建靠近王园的西罗亚池的城墙,直到从大卫城下来的台阶。
16Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
16下一段由管理半个伯.夙的区长,押人的儿子尼希米修筑,直到大卫墓地的对面,又到人工池和勇士之家。
17Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
17再下一段由利未人巴尼的儿子利宏修筑;接着的一段由管理半个基伊拉的区长哈沙比雅为他本区修筑。
18depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
18下一段由他们的兄弟,管理另一半基伊拉的区长,希拿达的儿子宾内修筑。
19Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
19管理米斯巴的区长耶书亚的儿子以谢修筑接着的一段,对着军械库的斜坡、城墙转角的地方。
20Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
20下一段,就是萨拜的儿子巴录竭力修筑的另一段,从城墙转角的地方,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
21Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
21再下一段,就是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑的另一段,从以利亚实住宅的门口,直到以利亚实住宅的尽头。
22Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
22这一段之后是由住在约伯河平原的祭司修筑。
23depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto � sua casa.
23下一段是由便雅悯和哈述,修筑他们自己房屋对面的那段。再下一段由亚难尼的孙子、玛西雅的儿子亚撒利雅,修筑他自己的房屋旁边的那段。
24Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
24这一段之后是希拿达的儿子宾内修筑的另一段,从亚撒利雅的房屋,直到城墙的转角,就是城角的地方。
25Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
25乌赛的儿子巴拉修筑对着城墙的转角的地方,以及王宫突出高耸的城楼靠近护卫院的一段。下一段由巴录的儿子毗大雅修筑。
26(Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.)
26居住在俄斐勒的殿役,修筑直到东面水门对面和突出的城楼那一段墙。
27Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
27再下一段,就是由提哥亚人修筑的另一段,从那突出来的大城楼对面,直到俄斐勒的城墙。
28Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
28从马门往上的一段,祭司们各人修筑自己房屋对面的城墙。
29depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
29下一段由音麦的儿子撒督修筑自己房屋对面的那段。再下一段由看守东门示迦尼的儿子示玛雅修筑。
30Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
30这一段之后是由示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩修筑的另一段,下一段就是比利迦的儿子米书兰修筑自己住宅对面的那一段。
31Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
31再下一段由金匠玛基雅修筑,直到殿役和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
32E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
32金匠和商人修筑城的角楼和羊门之间的那一段。