Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

14

1Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
1大卫的诗,交给诗班长。愚顽人心里说:“没有 神。”他们都是败坏,行了可憎的事,没有一个行善的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.
2耶和华从天上察看世人,要看看有明慧的没有,有寻求 神的没有。
3Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
3人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。
4Acaso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
4所有作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样,并不求告耶和华。
5Achar-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
5他们必大大震惊,因为 神在义人的群体中。
6Vós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.
6你们要使困苦人的计划失败,但耶和华是他的避难所。
7Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
7但愿以色列的救恩从锡安而出;耶和华给他子民带来复兴的时候(“耶和华给他子民带来复兴的时候”或译:“耶和华把他被掳的子民带回来的时候”),雅各要快乐,以色列要欢喜。