Portuguese: Almeida Atualizada

Cebuano

Proverbs

10

1Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
1Ang mga proverbio ni Salomon. Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka anak nga buang-buang maoy kaguol sa iyang inahan.
2Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
2Ang mga bahandi sa kadautan walay kapuslanan; Apan ang pagkamatarung magaluwas gikan sa kamatayon.
3O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
3Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan.
4O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
4Mahimong kabus ang magabuhat uban ang usa ka kamot nga tapulan; Apan ang kamot sa makugihon makapahimong adunahan.
5O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5Kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; Apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw.
6Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
6Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
7A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
7Ang handumanan sa matarung maoy bulahan; Apan ang ngalan sa dautan madunot.
8O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
8Ang manggialamon sa kasingkasing magadawat ug mga sugo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan .
9Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
9Kadtong nagalakat sa pagkamatul-id nagalakat sa kasigurohan; Apan kadtong nagamasukihon sa iyang mga dalan mahibaloan.
10O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
10Kadtong nagapangilo sa mata nagahatag ug kasubo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan .
11A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
11Ang baba sa matarung maoy usa ka tuburan sa kinabuhi; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
12O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
12Ang pagdumot nagapapukaw sa mga kasamok; Apan ang gugma nagatabon sa tanang mga kalapasan.
13Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
13Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut.
14Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
14Ang mga tawong manggialamon nagatigum ug kahibalo; Apan ang baba sa buang-buang mao ang usa ka pagkalaglag karon.
15Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
15Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus.
16O trabalho do justo conduz � vida; a renda do ímpio, para o pecado.
16Ang pagpamoo sa tawong matarung nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ang abut sa tawong dautan, ngadto sa pagpakasala.
17O que atende � instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
17Anaa sa dalan sa kinabuhi kadtong mamati sa pagbadlong; Apan kadtong nagasalikway sa pagbadlong anaa sa kasaypanan.
18O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
18Kadtong nagatago sa pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil; Ug kadtong nagapamulong us usa ka butang-butang maoy usa ka buang.
19Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
19Diha sa daghang mga pulong dili mawad-an sa kalapasan; Apan kadtong nagapugong sa iyang mga ngabil nagabuhat sa manggialamon gayud.
20A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
20Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili.
21Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
21Ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; Apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan,
22A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
22Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana.
23E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
23Maoy usa ka lingaw-lingaw sa usa ka buang ang pagbuhat ug kadautan; Ug maingon niini ang kaalam alang sa usa ka tawo nga masinabuton,
24O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
24Ang kahadlok sa tawong dautan, kini modangat sa ibabaw niya; Ug ang tinguha sa tawong matarung igatugot man.
25Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
25Sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; Apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan.
26Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
26Maingon sa suka nga alang sa mga ngipon, ug sa aso nga alang sa mga mata, Mao man usab ang tapulan alang niadtong nagasugo kaniya.
27O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
27Ang pagkahadlok kang Jehova nagapalugway sa mga adlaw; Apan ang mga tuig sa dautan pagahamub-on.
28A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
28Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang.
29O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
29Ang dalan ni Jehova maoy usa ka malig-ong salipdanan sa tawong matul-id; Apan kini maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan.
30O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
30Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta.
31A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
31Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon.
32Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
32Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon.