1Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
1Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
2No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
2Ang akong kalag magapangandak tungod kang Jehova: Managpatalinghug niini ang mga maaghup, ug managkalipay sila .
3Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
3Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
4Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
4Gipangita ko si Jehova, ug gitubag niya ako, Ug giluwas niya ako gikan sa tanan ko nga mga kahadlok.
5Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
5Nanagtutuk sila kaniya, ug gihayagan sila ; Ug ang ilang mga nawong dili gayud maulawan.
6Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
6Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
7O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
7Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
8Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
8Oh tilawi ug tan-awa ninyo nga si Jehova maayo: Bulahan ang tawo nga modangup kaniya.
9Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
9Pangahadlok kamo kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya; Kay sa mga nangahadlok kaniya wala ing makulang.
10Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas �queles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
10Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
11Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
11Umari kamo, mga anak, patalinghug kamo kanako: Ang pagkahadlok kang Jehova igatudlo ko kaninyo.
12Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
12Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
13Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
14Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
14Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
15Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
15Ang mga mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga matarung, Ug nagapatalinghug ang iyang mga igdulungog sa ilang pagtu-aw.
16A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
16Ang nawong ni Jehova batok sa mga nagabuhat ug dautan, Aron sa pagputol sa handumanan nila gikan sa yuta.
17Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
17Nanagtu-aw ang mga matarung , ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
18Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
19Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
19Daghan ang mga kagul-anan sa matarung; Apan si Jehova magaluwas kaniya gikan kanilang tanan.
20Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
20Siya nagabantay sa tanan niyang mga bukog: Walay usa kanila nga madugmok.
21A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
21Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
22O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
22Si Jehova nagatubos sa kalag sa iyang mga ulipon; Ug walay mausa sa modangup kaniya nga pagahukman sa silot.