1Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
1Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
2Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
3Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
4Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da sila kabug-at alang kanako.
5As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
5Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
6Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
7Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
8Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
9Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto � luz dos meus olhos, até essa me deixou.
10Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem � distância.
11Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
12Sila usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako ; Ug sila nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
13Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
14Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
15Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
16Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay sila sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, sila managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
17Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
18Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
19Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug sila nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
20Sila usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
21Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
22Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.