Portuguese: Almeida Atualizada

Esperanto

Psalms

22

1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
1Al la hxorestro. Por ario:Matenkrepuska Cervino. Psalmo de David. Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
2Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
3Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu logxas inter la glorado de Izrael.
4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
4Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
5Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.
6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
6Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.
7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
7CXiuj, kiuj min vidas, insultas min, Malfermegas la busxon, balancas la kapon, dirante:
8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
8Li apogis sin al la Eternulo:Tiu helpu lin; Tiu savu lin, se Li amas lin.
9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
9Vi eltiris ja min el la ventro, Vi zorgis pri mi sur la brusto de mia patrino.
10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
10Al Vi mi estis jxetita de post la momento de mia naskigxo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio.
11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
11Ne malproksimigxu de mi, CXar malfelicxo estas proksima, kaj helpanton mi ne havas.
12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
12CXirkauxis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Basxanaj starigxis cxirkaux mi.
13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
13Ili malfermegis kontraux mi siajn busxojn, Kiel leono sxiranta kaj krieganta.
14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
14Kiel akvo mi disversxigxis, Kaj disigxis cxiuj miaj ostoj; Mia koro farigxis kiel vakso, Fandigxis en mia interno.
15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
15Mia forto elsekigxis kiel peco da poto; Mia lango algluigxis al mia palato; Kaj Vi metas min en tomban polvon.
16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
16CXar cxirkauxis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras cxirkaux mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
17Mi povas kalkuli cxiujn miajn ostojn; Ili rigardas kaj konstante rigardas.
18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
18Ili dividas miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotas.
19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
19Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimigxu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
20Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
21Savu min de busxo de leono, Kaj helpu min kontraux kornoj de bubaloj.
22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
22Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.
23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
23Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
24CXar Li ne malsxatis kaj ne malestimis la suferojn de premato, Kaj ne kasxis antaux li Sian vizagxon; Sed auxskultis lin, kiam tiu kriis al Li.
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
25Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaux Liaj respektantoj.
26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
26La humiluloj mangxu kaj satigxu, Gloru la Eternulon Liaj sercxantoj; Via koro vivu eterne.
27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
27Rememoros kaj revenos al la Eternulo cxiuj finoj de la mondo; Kaj klinigxos antaux Vi cxiuj popolaj familioj.
28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
28CXar al la Eternulo apartenas la regxado; Li regxas super la popoloj.
29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
29Mangxos kaj klinigxos cxiuj grasuloj de la tero; Antaux Li genufleksos cxiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor � geração vindoura.
30Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
31Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.