Portuguese: Almeida Atualizada

Indonesian

Lamentations

5

1Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
1Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
2A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
2Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
3çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
3Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
4A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
4Air minum dan kayu api harus kami beli.
5Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
5Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
6Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
6Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
7Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
7Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
8Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
8Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
9Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
9Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
10Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
10Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
11Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
11Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
12Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
12Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
13Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
13Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
14Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
14Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
15Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
15Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
16Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
16Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
17Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
17Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
18Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
18(5:17)
19Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
19Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
20Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
20Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
21Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
21Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
22se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
22Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?