1Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
1Kalla þú bara! Ætli nokkur svari þér? og til hvers af hinum heilögu viltu snúa þér?
2Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
2Því að gremjan drepur heimskingjann, og öfundin deyðir einfeldninginn.
3Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
3Ég hefi að vísu séð heimskingjann festa djúpar rætur, en varð þó skyndilega að formæla bústað hans.
4Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
4Börn hans eru fjarlæg hjálpinni, þau eru troðin niður í hliðinu, og enginn bjargar.
5A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
5Uppskeru hans etur hinn hungraði, já, jafnvel inn í þyrna sækir hann hana, og hinir þyrstu þrá eigur hans.
6Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
6Því að óhamingjan vex ekki upp úr moldinni, og mæðan sprettur ekki upp úr jarðveginum.
7mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
7Nei, maðurinn fæðist til mæðu, eins og neistarnir fljúga upp í loftið.
8Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
8En ég mundi snúa mér til hins Almáttka og bera málefni mitt upp fyrir Guði,
9o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
9honum, sem gjörir mikla hluti og órannsakanlega, dásemdarverk, sem eigi verða talin,
10Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
10sem gefur regn á jörðina og sendir vatn yfir vellina
11Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados � segurança.
11til þess að hefja hina lítilmótlegu hátt upp, og til þess að hinir sorgbitnu öðlist mikla sælu;
12Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
12honum, sem gjörir að engu áform hinna lævísu, svo að hendur þeirra koma engu varanlegu til leiðar,
13Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
13sem veiðir vitringana í slægð þeirra, svo að ráð hinna slungnu kollsteypast.
14Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam �s apalpadelas, como de noite.
14Á daginn reka þeir sig á myrkur, og sem um nótt þreifa þeir fyrir sér um hádegið.
15Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
15Þannig frelsar hann munaðarleysingjann úr gini þeirra og fátæklinginn undan valdi hins sterka.
16Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
16Þannig er von fyrir hinn vesala, og illskan lokar munni sínum.
17Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17Sjá, sæll er sá maður, er Guð hirtir, lítilsvirð því eigi ögun hins Almáttka.
18Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
18Því að hann særir, en bindur og um, hann slær, og hendur hans græða.
19Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
19Úr sex nauðum frelsar hann þig, og í hinni sjöundu snertir þig ekkert illt.
20Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
20Í hallærinu frelsar hann þig frá dauða og í orustunni undan valdi sverðsins.
21Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
21Fyrir svipu tungunnar ert þú falinn og þarft ekkert að óttast, er eyðingin kemur.
22Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
22Að eyðing og hungri getur þú hlegið, og villidýrin þarft þú ekki að óttast.
23Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
23Því að þú ert í bandalagi við steina akurlendisins, og dýr merkurinnar eru í sátt við þig.
24Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
24Og þú munt komast að raun um, að tjald þitt er heilt, þú kannar bústað þinn og saknar einskis.
25Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
25Og þú munt komast að raun um, að niðjar þínir eru margir og afsprengi þitt sem gras á jörðu.
26Em boa velhice irás � sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
26Í hárri elli munt þú ganga inn í gröfina, eins og kornbundinið er látið í hlöðuna á sínum tíma.Sjá, þetta höfum vér útgrundað, þannig er það. Heyr þú það og set það vel á þig!
27Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
27Sjá, þetta höfum vér útgrundað, þannig er það. Heyr þú það og set það vel á þig!