Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Psalms

16

1Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
1Davíðs-miktam. Varðveit mig, Guð, því að hjá þér leita ég hælis.
2Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
2Ég segi við Drottin: ,,Þú ert Drottinn minn, ég á engin gæði nema þig.``
3Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
3Á hinum heilögu sem í landinu eru og hinum dýrlegu _ á þeim hefi ég alla mína velþóknun.
4Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
4Miklar eru þjáningar þeirra, er kjörið hafa sér annan guð. Ég vil eigi dreypa þeirra blóðugu dreypifórnum og eigi taka nöfn þeirra mér á varir.
5Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.
5Drottinn er hlutskipti mitt og minn afmældi bikar; þú heldur uppi hlut mínum.
6As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
6Mér féllu að erfðahlut indælir staðir, og arfleifð mín líkar mér vel.
7Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
7Ég lofa Drottin, er mér hefir ráð gefið, jafnvel um nætur er ég áminntur hið innra.
8Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está � minha mão direita, não serei abalado.
8Ég hefi Drottin ætíð fyrir augum, þegar hann er mér til hægri handar, skriðnar mér ekki fótur.
9Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
9Fyrir því fagnar hjarta mitt, sál mín gleðst, og líkami minn hvílist í friði,
10Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
10því að þú ofurselur Helju eigi líf mitt, leyfir eigi að þinn trúaði sjái gröfina.Kunnan gjörir þú mér veg lífsins, gleðignótt er fyrir augliti þínu, yndi í hægri hendi þinni að eilífu.
11Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; � tua mão direita há delícias perpetuamente.
11Kunnan gjörir þú mér veg lífsins, gleðignótt er fyrir augliti þínu, yndi í hægri hendi þinni að eilífu.