Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

1 Chronicles

22

1Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel.
1Joßcan nak laj David quixye: —Arin tâyîbâk lix templo li Dios. Ut arin ajcuiß tâcuânk li artal bar tâcßatmânk cuiß lix mayejeb laj Israel, chan.
2Então Davi deu ordem que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros de lavrarem pedras de cantaria para edificar a casa de Deus,
2Laj David quixye nak teßxchßutub ribeb chixjunileb li jalaneb xtenamit li cuanqueb aran Israel re teßcßanjelak chixtîcobresinquil ru li pec re xyîbanquil li templo.
3Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;
3Ut quixtakla ajcuiß xyîbanquil nabal li chßîchß li tâcßanjelak chokß re li claux ut li chapleb chßîchß re li oquebâl. Quixyîb nabal li chßîchß bronce. Incßaß naru xbisbal xban xqßuial.
4e madeira de cedro sem conta, porque os sidonios e tírios traziam a Davi cedro em abundancia
4Eb li cuanqueb saß eb li tenamit Tiro ut Sidón queßxcßam nabal li châbil cheß chacalteß ut queßxkßaxtesi re laj David.
5Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, de renome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe farei os preparativos. Assim fez Davi grandes preparativos antes da sua morte.
5Laj David quixye: —Tento nak lix templo li Dios yîbanbilak chi châbil ut qßuebilak xlokßal xbaneb chixjunileb li cuanqueb saß ruchichßochß. Laj Salomón li cualal toj sâj al. Joßcan nak lâin tincanab chixjunil yîbanbil chi us, chan. Joßcan nak nabal quixcauresi laj David nak toj yoßyo aßan.
6Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
6Laj David quixtakla xbokbal laj Salomón li ralal ut quixye re nak aßan tâyîbânk re lix templo li Kâcuaß, lix Dioseb laj Israel.
7Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a proposito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
7Ut quixye re: —At cualal, lâin quicuaj raj xyîbanquil lix templo li Kâcuaß lin Dios.
8A palavra do Senhor, porém, veio a mim, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, e tens feito grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derrumado na terra, perante mim.
8Abanan li Kâcuaß quixye cue, “Nabal li plêt xabânu ut nabal li camsînc xabânu saß li plêt. Joßcan nak lâat incßaß naru tâyîb lin templo”, chan cue.
9Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias.
9Quixye ajcuiß cue, “Tâyoßlâk jun lâ cualal incßaß tâpletik. Tâcuânk ban saß tuktûquil usilal. Ut lâin tintenkßânk re ut eb li xicß nequeßiloc re incßaß teßpletik riqßuin. Aj Salomón tâqßuehekß chokß xcßabaß. Ut eb li xicß nequeßiloc êre lâex aj Israel incßaß teßpletik êriqßuin nak aßan cuânk chokß rey.
10Ele edificará uma casa ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel para sempre.
10Aßan li tâyîbânk re lin templo li tinlokßonîk cuiß. Aßanak li cualal ut lâinak lix yucuaß. Lâin tinxakab saß xnaßaj lix cuanquil saß xbêneb laj Israel chi junelic,” chan li Kâcuaß.
11Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.
11Anakcuan ut, at cualal, aß taxak li Kâcuaß chicuânk âcuiqßuin. Ut us taxak tat-êlk riqßuin chixjunil li tâbânu nak tâyîb lix templo li Kâcuaß li kaDios, joß quixye chak châcuix.
12Tão somente te dê o Senhor prudência e entendimento para governares sobre Israel, e para guardares a lei do Senhor teu Deus.
12Li Kâcuaß taxak chitenkßânk âcue ut chixqßuehak taxak lâ naßleb re nak tâbânu chixjunil li naxye saß li chakßrab nak tatxqßue chi taklânc saß xbêneb laj Israel.
13Então prosperarás, se tiveres cuidado de guardar os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel. Esforça-te, e tem bem ânimo; não temas, nem te espantes.
13Us tat-êlk riqßuin li cßaßru tâbânu cui tâbânu chixjunil li naxye saß li chakßrab li quixqßue li Kâcuaß re laj Moisés chokß reheb laj Israel. Chabânu chixjunil li taklanbilat cuiß xban li Kâcuaß. Cauhak taxak âchßôl. Matxucuac chi moco tâchßinânk âchßôl.
14Com trabalhos penosas preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro que por sua abundância, não se pesou; também madeira e pedras preparei; e tu os aumentarás ainda.
14Xinqßue inchßôl chixchßutubanquil li cßaßru tâcßanjelak re lix templo li Kâcuaß. Cuakib xcâcßâl mil quintal li oro xinxoc joß ajcuiß cuakib ciento riqßuin oxcßâl mil quintal li plata li tâcßanjelak re xyîbanquil li templo. Ut cuan ajcuiß nabal li hierro ut li bronce incßaß naru xbisbal xban xqßuial. Cuan ajcuiß li pec ut li cheß, abanan tento nak tâchßutub xtzßakob.
15Além disso tens trabalhadores em grande número, canteiros, pedreiros e carpinteiros, e toda sorte de peritos em toda espécie de obra.
15Nabaleb laj cßanjel li teßtenkßânk âcue. Cuanqueb li teßtîcobresînk ru li pec; cuanqueb laj tzßac ut eb laj pechß. Ut nabaleb ajcuiß li nequeßxnau chi us xbânunquil li qßuila pây ru chi cßanjelil.
16Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos � obra! E o Senhor seja contigo!
16Li oro, li plata, li bronce ut li hierro moco bisbil ta joß qßuial. Anakcuan tiquib cßanjelac ut li Dios taxak chicuânk âcuiqßuin, chan laj David.
17Também Davi deu ordem a todos os chefes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
17Ut laj David quixtakla chixjunileb li nequeßtaklan saß xbêneb laj Israel chixtenkßanquil laj Salomón li ralal.
18Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso por todos os lados? Pois entregou na minha mão os habitantes da terra; e a terra foi subjugada diante do Senhor e diante do seu povo.
18Quixye reheb: —¿Ma incßaß ta biß cuan li Kâcuaß lê Dios êriqßuin? ¿Ma mâcuaß ta biß aßan xqßuehoc êre chi cuânc saß li tuktûquil usilal? ¿Ma mâcuaß ta biß aßan xkßaxtesin re saß cuukß chixjunileb li cuanqueb chi xjun sutam li kanaßaj? Li kanaßaj cuan rubel xcuanquil li Dios ut rubel ajcuiß lê cuanquil lâex lix tenamit.Anakcuan ut qßuehomak êchßôl chixsicßbal li Kâcuaß. Yalomak êkße chixyîbanquil lix templo li Kâcuaß lê Dios re nak takacßam chak lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß joß ajcuiß chixjunil li cßaßru nacßanjelac saß li templo. Ut takaqßueheb saß li templo li têyîb re xlokßoninquil li Dios, chan laj David.
19Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca do pacto do Senhor e os vasos sagrados de Deus sejam trazidos, para a casa que se há de edificar ao nome do Senhor.
19Anakcuan ut qßuehomak êchßôl chixsicßbal li Kâcuaß. Yalomak êkße chixyîbanquil lix templo li Kâcuaß lê Dios re nak takacßam chak lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß joß ajcuiß chixjunil li cßaßru nacßanjelac saß li templo. Ut takaqßueheb saß li templo li têyîb re xlokßoninquil li Dios, chan laj David.