1Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
1Eb li ralal laj Judá, aßaneb aßin: laj Fares, laj Hezrón, laj Carmi, laj Hur ut laj Sobal.
2Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
2Laj Reaía li ralal laj Sobal, aßan lix yucuaß laj Jahat. Laj Jahat, aßan lix yucuaß laj Ahumai ut laj Lahad. Aßaneb lix xeßtônil yucuaßeb laj zoratitas.
3Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
3Aßaneb aßin li ralal laj Etam: laj Jezreel, laj Isma ut laj Ibdas. Lix Haze-lelponi, aßan lix rabin laj Etam.
4e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
4Laj Penuel, aßan lix yucuaß laj Gedor. Ut laj Ezer, aßan lix yucuaß laj Husa. Aßaneb li ralal laj Hur, li xbên xyum lix Efrata. Laj Hur, aßan lix xeßtônil xyucuaßeb laj Belén.
5Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
5Laj Asur li quitiquiban re li tenamit Tecoa quicuan cuib li rixakil, lix Hela ut lix Naara.
6Naará deu-lhe � luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
6Laj Asur quicuan câhib li ralal riqßuin lix Naara. Aßaneb aßin: laj Ahuzam, laj Hefer, laj Temeni ut laj Ahastari. Aßaneb lix yum lix Naara.
7E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
7Aßaneb aßin li ralal laj Asur riqßuin lix Hela: laj Zeret, laj Jezoar ut laj Etnán.
8Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
8Laj Cos, aßan lix yucuaß laj Anub ut laj Zobeba. Aßan ajcuiß lix xeßtônil yucuaß li ralal xcßajol laj Aharhel li ralal laj Harum.
9Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei � luz)..
9Laj Jabes, aßan jun li cuînk kßaxal cuißchic naßno ru chiruheb li ras rîtzßin. Lix naß quixqßue aj Jabes chokß xcßabaß xban nak cßajoß li raylal quixcßul nak quiyoßla laj Jabes.
10Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
10Laj Jabes quitijoc chiru li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel ut quixye: —At Kâcuaß, chinâcuosobtesi. Tâqßue taxak cue nabal li chßochß. Chatcuânk taxak cuiqßuin ut chinâcol chiru li mâusilal li tixbok chak raylal saß inbên, chan. Ut li Kâcuaß quirabi lix tij ut quixbânu joß quixtzßâma chiru.
11Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
11Laj Quelub li ras laj Súa, aßan lix yucuaß laj Mehir. Ut laj Mehir, aßan lix yucuaß laj Estón.
12Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
12Laj Estón, aßan lix yucuaß laj Bet-rafa, laj Paseah, ut laj Tehina. Laj Tehina, aßan li quitiquiban re li tenamit Nahas. Aßaneb lix xeßtônil yucuaßeb li queßcuan aran Reca.
13Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
13Eb li ralal laj Cenaz, aßaneb laj Otoniel ut laj Seraías. Eb li ralal laj Otoniel, aßaneb laj Hatat,
14e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
14ut laj Meonotai. Laj Meonotai, aßan lix yucuaß laj Ofra. Ut laj Seraías, aßan lix yucuaß laj Joab. Ut laj Joab, aßan lix yucuaßeb li queßcuan saß li ru takßa re Carisim xban nak eb aßan nequeßxnau cßanjelac chi us.
15Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
15Eb li ralal laj Caleb li ralal laj Jefone, aßaneb laj Iru, laj Ela ut laj Naam. Li ralal laj Ela, aßan laj Cenaz.
16Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
16Eb li ralal laj Jehalelel, aßaneb laj Zif, laj Zifa, laj Tirías ut laj Asareel.
17Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu � luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
17Ut eb li ralal laj Esdras, aßaneb aßin: laj Jeter, laj Mered, laj Efer ut laj Jalón. Laj Mered quisumla riqßuin lix Bitia, lix rabin laj faraón. Eb li ralal laj Mered li queßcuan riqßuin lix Bitia, aßaneb laj María, laj Samai ut laj Isba. Laj Isba, aßan lix yucuaß laj Estemoa.
18cuja mulher judia deu � luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
18Laj Mered quicuan ajcuiß li ralal riqßuin jun li ixk aj Judá. Aßaneb aßin: laj Jered lix yucuaß laj Gedor, laj Heber lix yucuaß laj Soco ut laj Jecutiel lix yucuaß laj Zanoa.
19Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
19Eb li ralal laj Hodías li queßcuan riqßuin li ranab laj Naham, aßaneb lix yucuaß laj Keila aj garmita ut laj Estemoa aj maacateo.
20Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
20Eb li ralal laj Simón, aßaneb laj Amnón, laj Rina, laj Ben-hanán ut laj Tilón. Eb li ralal laj Isi, aßaneb laj Zohet ut laj Benzohet.
21Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
21Eb li ralal laj Sela li ralal laj Judá, aßaneb aßin: laj Er lix yucuaß laj Leca, laj Laada lix yucuaß laj Maresa ut li ralal xcßajol li nequeßcßanjelac riqßuin li tßicr lino aran Bet-asbea,
22como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
22ut laj Joacim, ut eb li queßcuan saß li tenamit Cozeba, laj Joás, ut laj Saraf. Laj Joás ut laj Saraf queßtaklan saß xbêneb laj Moab, ut queßsukßi Lehem joß nequeßxye laj tzßîb li queßcuan najter.
23Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
23Eb aßan aj pacßonel ut queßcuan saß eb li tenamit Netaim ut Gedera. Queßcßanjelac chiru li rey.
24Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
24Eb li ralal xcßajol laj Simeón, aßaneb laj Nemuel, laj Jamín, laj Jarib, laj Zera, ut laj Saúl.
25de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
25Li ralal laj Saúl, aßan laj Salum. Li ralal laj Salum, aßan laj Mibsam. Li ralal laj Mibsam, aßan laj Misma.
26Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
26Li ralal laj Misma, aßan laj Hamuel. Li ralal laj Hamuel, aßan laj Zacur. Ut li ralal laj Zacur, aßan laj Simei.
27Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
27Cuaklaju li ralal laj Simei ut cuakib lix rabin. Abanan moco qßuiheb ta li ralal xcßajol li ras ut li rîtzßin laj Simei. Incßaß queßtam li ralal xcßajol laj Simeón joß nak queßtam li ralal xcßajol laj Judá.
28Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
28Eb li ralal xcßajol laj Simeón queßcuan saß eb li tenamit Beerseba, Molada, Hazar-sual,
29Bila, Ezem, Tolade,
29Bilha, Ezem, Tolad,
30Betuel, Horma, Ziclague,
30Betuel, Horma, Siclag,
31Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
31Bet-marcabot, Hazar-susim, Bet-birai ut Saaraim. Aßan eb lix tenamiteb toj nak qui-oc laj David chokß rey.
32As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
32Queßcuan ajcuiß saß li ôb chi cocß cßalebâl aßin: Etam, Aín, Rimón, Toquén ut Asán.
33com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
33Queßcuan ajcuiß saß eb li cocß cßalebâl li queßcuan chi xjun sutam eb li tenamit aßin toj saß li naßajej Baal. Aßaneb li naßajej li queßcuan cuiß ut aßin li retalil eb li ralal xcßajol.
34Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
34Aßaneb aßin li queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb chi tenamit: Laj Mesobab; laj Jamlec; laj Josías li ralal laj Amasías;
35Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
35laj Joel; laj Jehú; li ralal laj Josibías (laj Josibías, aßan li ralal laj Seraías ut laj Seraías, aßan li ralal laj Asiel);
36Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
36laj Elioenai; laj Jaacoba; laj Jesohaía; laj Asaías; laj Adiel; laj Jesimiel; laj Benaía;
37e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
37laj Ziza li ralal laj Sifi (laj Sifi, aßan li ralal laj Alón; ut laj Alón, aßan li ralal laj Jedaías; ut laj Jedaías, aßan li ralal laj Simri; ut laj Simri, aßan li ralal laj Semaías.)
38estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
38Aßaneb aßin lix cßabaßeb li queßcßamoc be saß xyânkeb li junjûnk chßûtal li rechßalaleb rib. Eb li ralal xcßajol li junjûnk cabal yôqueb chi tâmc chi nabal.
39Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
39Xban nak nabaleb, incßaß chic quitzßakloc lix naßajeb. Joßcan nak queßcôeb toj saß li oquebâl re Gedor li cuan saß li este saß li ru takßa. Yôqueb chixsicßbal junak naßajej bar teßxtau cuiß nabal xcuaheb lix quetômk.
40e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
40Queßxtau nabal li châbil chßochß ut li châbil pim. Nim li naßajej. Mâcßaß nachßißchßißin reheb xban nak eb li ralal xcßajol laj Cam, aßaneb li queßcuan aran junxil.
41Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
41Aßin quicßulman saß eb li cutan nak laj Ezequías cuan chokß xreyeb laj Judá. Eb li tzßîbanbil xcßabaß queßcôeb Gedor ut quilajeßxpoß lix muhebâleb ut li rochocheb li cuanqueb aran re nak eb aßan chic teßcuânk aran. Ut chalen anakcuan cuanqueb aran ut châbil li naßajej cuanqueb cuiß lix quetômk.
42Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
42b ciento chic li ralal xcßajol laj Simeón queßcôeb saß li tzûl Seir. Eb li yôqueb chi cßamoc be chiruheb, aßaneb laj Pelatías, laj Nearías, laj Refaías ut laj Uziel. Aßaneb li ralal laj Isi.Aran saß li tzûl Seir quilajeßxcamsiheb laj Amalec ut chalen anakcuan eb li ralal xcßajol laj Simeón cuanqueb saß li naßajej aßan.
43e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.
43Aran saß li tzûl Seir quilajeßxcamsiheb laj Amalec ut chalen anakcuan eb li ralal xcßajol laj Simeón cuanqueb saß li naßajej aßan.