Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Deuteronomy

8

1Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
1Qßuehomak êchßôl chixbânunquil chixjunil li chakßrab li yôquin chixyebal êre anakcuan re nak tâcuânk lê yußam ut texnabalokß ut tex-oc chi cuânc saß li naßajej li quixyechißi li Dios reheb lê xeßtônil yucuaß riqßuin juramento.
2E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
2Chijulticokß êre chanru nak li Kâcuaß lê Dios quicßamoc be chêru chiru caßcßâl chihab nak cuanquex chak saß li chaki chßochß. Quixtakla li raylal saß êbên re xyalbal êrix, ut re têcubsi êrib, ut re ajcuiß nak tixnau cßaßru cuan saß lê chßôl, ma têbânu lix chakßrab malaj ut incßaß.
3Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
3Usta quexcanab chixcuybal raylal ut chixcuybal êtzßocajic, abanan mokon quixqßue li maná re têcuaß, li mâ jun sut êcuaßom chi moco lê xeßtônil yucuaß queßcuaßoc re. Quixbânu chi joßcan re nak têqßue retal nak mâcuaß caßaj cuiß riqßuin li cua yoßyo cuiß li cuînk. Riqßuin ban li âtin li naxye li Kâcuaß.
4Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
4Chiru li caßcßâl chihab incßaß quikßeloß lê rakß chi moco quisîpoß lê rok nak cuanquex aran.
5Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
5Chijulticokß êre nak li Kâcuaß lê Dios naxtijeb li ralal xcßajol joß nak li yucuaßbej naxtij li ralal xcßajol.
6E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
6Joßcan nak chebânuhak li cßaßru nequexchakßrabi cuiß li Kâcuaß lê Dios. Chebânu li cßaßru naraj li Dios ut chexucua ru.
7Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
7Li Kâcuaß lê Dios yô chêcßambal saß jun li châbil naßajej. Aran cuan nabal li rok haß, li yußam haß, ut li nimaß, joß eb ajcuiß li haß li nequeßel chak saß eb li tzûl.
8terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
8Saß li chßochß aßan na-el chi us li acuîmk. Na-el li trigo, li cebada, li uvas, li higos ut li granadas. Ut na-el ajcuiß li olivo. Ut cuan chi nabal li aceite ut li xyaßal cab.
9terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
9Saß li naßajej aßan mâcßaß tâpaltok êre. Incßaß tâpaltokß chêru lê tzacaêmk. Saß eb li pec li cuanqueb aran têrisi li hierro. Ut saß eb li tzûl têrisi li cobre.
10Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
10Sa texcuaßak toj retal tâcßojlâk êchßôl. Ut texbantioxînk chiru li Kâcuaß lê Dios xban li châbil naßajej li tixqßue êre.
11Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
11Cheqßuehak retal chi us re nak incßaß têcanab xpâbanquil li Kâcuaß lê Dios. Junelic têbânu li chakßrab li quixqßue êre. Chebânuhak lê taklanquil li quixqßue. Junelic taxak têbânu chixjunil li yôquin chixyebal êre anakcuan.
12para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
12Tâcuulak xkßehil nak têyîb lê rochoch chi châbil ut tâcuânk ajcuiß lê tzacaêmk chi nabal.
13depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
13Nabalakeb chic lê cuacax ut lê carner. Ut tâtâmk ajcuiß lê plata ut lê oro. Chixjunil li cßaßru cuan êre tânabalokß.
14se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
14Nak acak xtam li cßaßru êre, incßaß taxak tênimobresi êrib. Ut incßaß taxak tâsachk saß êchßôl nak li Kâcuaß lê Dios, aßan li qui-isin chak êre Egipto, li quexcuan cuiß chak chokß rahobtesinbil môs.
15que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
15Aßan quicßamoc be chêru nak quexnumeß chak saß li nimla chaki chßochß li xiu xiu cuiß cuânc. Aran cuanqueb li cßantiß li nequeßcamsin. Cuanqueb ajcuiß eb laj xôcß. Ut xecuy ajcuiß li chaki el. Ut nak mâcßaß li haß, li Kâcuaß quirisi li haß saß li cacuil sakônac re têrucß.
16que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
16Nak cuanquex saß li chaki chßochß quixqßue li maná re têcuaß, li incßaß naubil ru xbaneb lê xeßtônil yucuaß. Quixtakla li raylal saß êbên re têcubsi êrib ut re xyalbal êrix re nak us tex-êlk mokon nak cuânkex saß li naßajej aßan.
17e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
17Incßaß taxak têcßoxla nak riqßuin lê cuanquil ut riqßuin lê metzßêu cuan chixjunil li cßaßru êre.
18Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
18Chinak ban saß êchßôl nak li Kâcuaß, aßan li naqßuehoc lê cuanquil chi biomocß. Naxbânu aßan re nak tâtzßaklok ru li contrato li quixbânu riqßuineb lê xeßtônil yucuaß joß yô chixbânunquil êre anakcuan.
19Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
19Abanan cui lâex tâsachk saß êchßôl li Kâcuaß lê Dios ut cui têcuikßib êrib chiruheb li jalanil dios re xlokßoninquileb, lâin ninye êre nak relic chi yâl tâsachekß êru.Joß nak quixsach ruheb li xnînkal ru tenamit li Dios li quexnumeß cuiß chak, joßcan ajcuiß nak tixsach êru lâex cui nequecanab xbânunquil li cßaßru naxye li Kâcuaß lê Dios, chan laj Moisés.
20Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus. rovas, de sinais, de maravilhas, de peleja,
20Joß nak quixsach ruheb li xnînkal ru tenamit li Dios li quexnumeß cuiß chak, joßcan ajcuiß nak tixsach êru lâex cui nequecanab xbânunquil li cßaßru naxye li Kâcuaß lê Dios, chan laj Moisés.