Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Ezekiel

4

1Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
1Li Dios quixye: —At ralal cuînk, chap jun li xan ut tâqßue châcuu. Ut tâyîb chiru li xan jun retalil li tenamit Jerusalén.
2e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2Chirix aßan, tâyîb jun retalil li tzßac li sutsu cuiß li tenamit ut tâyîb jun retalil li pletic. Tâyîb retalil li rok haß ut retalil lix naßajeb li soldados ut tâyîb ajcuiß retalil li nînki cheß li teßxtßan cuiß li oquebâl re li tenamit.
3Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
3Ut tâxakab jun li perpôquil chßîchß châcuu, joß jun li tzßac yô chi ramoc re châcuu li xan li tzßîbanbil cuiß retalil li tenamit. Tâbânu âcuib nak oc âcue chi pletic riqßuin li tenamit. Aßin tâbânu chokß retalil li cßaßru teßxcßul eb li ralal xcßajol laj Israel.
4Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
4Ut lâat tatyoclâk saß xbên lâ tzße. Jarub cutan yocyôkat, aßan retalil li raylal li teßxcßul eb laj Israel.
5Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
5Rajlal cutan tatyoclâk saß lâ tzße chiru oxib ciento cutan riqßuin lajêb roßcßâl cutan. Li jun cutan, aßan retalil li jun chihab. Li raylal li tâcßul, aßan retalil li raylal li teßxcßul eb laj Israel chiru oxib ciento chihab riqßuin lajêb roßcßâl chihab xban lix mâusilaleb.
6E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
6Nak ac xrakeß li cutan nak yocyôcat saß xbên lâ tzße, tatyoclâk cuißchic saß xbên lâ nim chiru caßcßâl cutan. Li raylal li tâcßul, aßan retalil li raylal li teßxcßul eb laj Judá chiru caßcßâl chihab xban xmâusilaleb. Li jun cutan, aßan retalil li jun chihab.
7Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
7Ilon cuan cuiß li tenamit Jerusalén retalil nak tâchapekß li tenamit. Ut chi tßustßu lâ tel tâye resil li raylal teßxcßul.
8E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
8Nak yocyôcat saß lâ tzße ut saß lâ nim, lâin tatinbacß saß lâ naßaj re nak incßaß tâsukßisi âcuib. Joßcan tâbânu toj retal tâchoy li jarub cutan li xinye âcue nak tâcßul li raylal chokß retal nak tâchapekß li tenamit Jerusalén.
9E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
9Tâcßam li trigo, li cebada, li habas, li lentejas ut li millo ut li mox, ut tâqßue saß junak ucßal. Tâyîb lâ caxlan cua riqßuin aßan. Aßan tâtzaca chiru li oxib ciento cutan riqßuin lajêb roßcßâl cutan.
10E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
10Bisbilak li joß qßuial tâtzaca chiru li jun cutan. Cuakxakib onza tâtzaca rajlal cutan.
11Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
11Joßcan ajcuiß li haß li tâcuucß bisbilak. Cuib secß ajcuiß li haß tâcuucß rajlal cutan.
12Tu a comerás como bolos de cevada, e � vista deles a assarás sobre o excremento humano.
12Li caxlan cua li tâtzaca, aßan yîbanbil riqßuin cebada pombil saß xam. Chiruheb li tenamit tâpom saß xxamlel lix cßot cristian, chan.
13E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
13Ut li Kâcuaß quixye ajcuiß: —Joßcaßin teßtzacânk eb laj Israel nak cuânkeb saß xyânkeb li jalan tenamit li xebintakla cuiß chi prêxil. Muxbilak lix tzacaêmkeb.—
14Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
14Ut lâin quinye: —At Kâcuaß, at inDios, lâin mâ jun sut quinmux cuib. Chalen saß incaßchßinal ut toj chalen anakcuan mâ jun cua xintzaca lix tibel li xul li yal quicam xjunes, chi moco li camsinbil xban joskß aj xul. Mâ jun cua xintzaca li tzacaêmk muxbil, chanquin.
15Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
15Ut li Kâcuaß quixye cue: —Tinqßue âlesêns chirocsinquil lix cßot cuacax chokß rêkaj lix cßot cristian re nak tâpom lâ caxlan cua, chan.
16Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
16Ut li Dios quixye cuißchic cue: —At ralal cuînk, lâin incßaß chic tinqßue chi nabal lix tzacaêmkeb li cuanqueb Jerusalén. Bisbilak chic lix cua rucßaheb tinqßue. Ut eb li tenamit teßrahokß xchßôleb ut teßoc chi cßoxlac cßaßru teßxbânu. Ut teßxucuak xban nak yôk chi osocß lix tzacaêmkeb ut lix haßeb.Mâcßaßak chic xcua rucßaheb. Ut yôkeb chixcaßyanquil ribeb ut yôkeb chi xucuac. Xjuneseb yôkeb chi osocß xban li mâusilal li nequeßxbânu, chan.
17até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
17Mâcßaßak chic xcua rucßaheb. Ut yôkeb chixcaßyanquil ribeb ut yôkeb chi xucuac. Xjuneseb yôkeb chi osocß xban li mâusilal li nequeßxbânu, chan.