Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Ezekiel

45

1Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
1Nak tâjeqßui li chßochß riqßuin bûlic re xqßuebal reheb laj Israel li joß qßuial teßtzßak, jun jachal tâkßaxtesîk re li Kâcuaß. Lix bisbal, aßan cablaju kilómetro riqßuin media xnimal rok ut lajêb kilómetro xnimal ru. Chixjunil li naßajej aßin santobresinbilak.
2Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
2Saß li naßajej aßan tâxocmânk jun li naßajej câ xucût chokß xnaßaj li templo. Cuib ciento metro riqßuin lajêb roxcßâl metro xnimal ru, ut cuib ciento metro riqßuin lajêb roxcßâl metro xnimal rok. Chixjun sutam li naßajej aßan tâcuânk li pachßayaß ôb xcaßcßâl metro xnimal ru.
3Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
3Saß li naßajej li kßaxtesinbil re li Kâcuaß tâcanab jun li naßajej cablaju kilómetro xnimal rok ut ôb kilómetro xnimal ru. Aßanak li naßajej li kßaxal lokß xban nak aran tâyîbâk li templo.
4É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
4Li chßochß aßin kßaxtesinbil re li Dios. Ut aran teßxyîb lix naßajeb laj tij li nequeßcßanjelac chiru li Kâcuaß saß li templo. Ut tâcßanjelak ajcuiß li naßajej aßin chokß xnaßaj li templo.
5Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
5Ut tâcanab ajcuiß jun chic li naßajej reheb laj levita li nequeßcßanjelac saß li templo. Li naßajej aßan cablaju kilómetro riqßuin media xnimal rok ut ôb kilómetro xnimal ru. Aran teßxyîb lix cocß tenamiteb re teßcuânk cuiß.
6E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
6Chixcßatk lix naßaj li templo tâcanabâk jun chic li chßochß. Aßan cablaju kilómetro riqßuin media lix nimal rok ut cuib kilómetro riqßuin media lix nimal ru. Aßan tâcßanjelak chokß xnaßaj lix tenamiteb laj Israel.
7O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
7Ut tâcanabâk ajcuiß jun li chßochß chokß re li rey chixcßatk lix naßaj li templo. Li naßajej aßan tâcuulak toj saß li nubâl saß li oeste ut tâcuulak toj saß li nubâl saß li este. Li naßajej aßan cuânk chixcßatk li tenamit Jerusalén. Lix nimal juntakßêt riqßuin xnimal li teßxcßul lix têpaleb laj Israel.
8E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
8Li chßochß aßin re li tâtaklânk saß xbêneb laj Israel re nak incßaß chic tixrahobtesiheb lin tenamit riqßuin xmakßbal lix naßajeb. Tixcanab ban lix chßochßeb lix têpaleb laj Israel aß yal chanru lix qßuialeb.
9Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
9Li nimajcual Dios quixye: —Lâex li nequextaklan saß xbêneb lin tenamit Israel, tzßakal li rahobtesînc li xebânu. Canabomak xbânunquil li mâusilal. Chebânu ban li us ut chexcuânk saß tîquilal. Canabomak xmakßbal lix chßochßeb lin tenamit, chan.
10Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
10Nak texbisok, chexbisok chi tzßakal aß yal cßaßru li têbis.
11A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
11Li bisleb bato li nequebis cuiß li haß ut li bisleb efa li nequebis cuiß li chaki, juntakßêt nequeßbisoc. Eb aßan jun saß xlajêtkil li bisleb homer. Lâex texbisok riqßuineb li bisleb aßin.
12E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
12Junmay geras, aßan jun siclo. Jun siclo, aßan junlaju gramos. Oxcßâl siclos, aßan jun mina.
13Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
13Nak têqßue lê mayej re li ru lê trigo ut lê cebada, oxcßâl jachal têrisi. Jun jachal reheb aßan têqßue chokß êmayej.
14quanto � porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
14Joßcan ajcuiß têbânu riqßuin lê aceite. Juntakßêt têrisi li jun ciento jachal. Jun jachal reheb aßan têqßue chokß êmayej.
15e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
15Li caßcab ciento lê carner têqßue junjûnk chokß êmayej. Têqßue li nînk xtibel li xeßqßuiresîc Israel. Têkßaxtesiheb chokß êcßatbil mayej ut re xcßambal êrib saß usilal riqßuin li Dios ut re ajcuiß xtzßâmanquil xcuybal lê mâc, chan li nimajcual Dios.
16Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
16Tento nak chixjunileb laj Israel teßxcßam lix mayej ut teßxkßaxtesi re li rey li nataklan saß xbêneb.
17Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
17Tâcanâk saß xbên li rey xkßaxtesinquil li xul re li cßatbil mayej. Ut aßan ajcuiß tâkßaxtesînk re li ru li acuîmk ut li vino li nequeßxmayeja. Tixqßue li cßatbil mayej ut li mayej re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb ut re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Tixbânu aßan nak nequeßxninkßei lix yoßlajic li po ut nak nequeßxninkßei li hilobâl cutan ut nak nequeßxbânu li ninkße jun chßol chic. Li rey tâmayejak saß xcßabaßeb chixjunileb laj Israel.
18Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
18Li Kâcuaß li nimajcual Dios quixye: —Saß li xbên cutan re li xbên po têmayeja jun li toro li tzßakalak re ru. Têbânu aßan re xsantobresinquil li templo.
19O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo- á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
19Laj tij tixcßam lix quiqßuel li xul li quimayejâc re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb. Tixqßue li quicß saß li rokechal li templo. Tixqßue ajcuiß saß lix xuc li artal saß xcâ pacßalil. Ut tixqßue ajcuiß saß li okech re li oquebâl re li nebâl li cuan chi saß.
20Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
20Saß li xcuuk li cutan re li po tâqßue cuißchic li mayej re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb li teßmâcobk chi incßaß xeßxqßue retal ut chi incßaß yal queßraj xchßôl. Riqßuin aßin santobresinbilak li templo.
21No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
21Saß li câlaju xbe li xbên po têtiquib xninkßeinquil li pascua. Chiru cuukub cutan têcuaß li caxlan cua li mâcßaß xchßamal.
22E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
22Saß li xbên cutan re li ninkße li rey tixqßue jun li toro li tâmayejâk re xtzßâmanquil xcuybal xmâc aßan ut re ajcuiß xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb li tenamit.
23E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
23Rajlal cutan chiru li cuukub cutan nak yôk li ninkße, li rey tixqßue chokß cßatbil mayej chiru li Kâcuaß cuukub li toro, ut cuukub li carner têlom li mâcßaß rêqßueb. Ut rajlal cutan tixmayeja junjûnk li chibât têlom re xpatzßbal xcuybaleb xmâc. Tzßakalakeb re ru li xul li tixmayeja.
24Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
24Ut tixmayeja ajcuiß ru li racuîmk riqßuin li cßatbil mayej. Tixmayeja junmay litro li ru li acuîmk trigo ut oxib litro riqßuin media litro li aceite rochbeneb li junjûnk chi xul.Ut tixqßue ajcuiß li mayej re li ninkße nak nequeßxyîb li cocß muhebâl. Li ninkße aßan naticla saß li oßlaju xbe li xcuuk po. Chiru cuukub cutan nak yôk li ninkße li rey tixqßue li mayej joß naxbânu rajlal re xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb, ut tixqßue ajcuiß li mayej li nacßatman, joß ajcuiß li ru li acuîmk ut li aceite.
25No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.
25Ut tixqßue ajcuiß li mayej re li ninkße nak nequeßxyîb li cocß muhebâl. Li ninkße aßan naticla saß li oßlaju xbe li xcuuk po. Chiru cuukub cutan nak yôk li ninkße li rey tixqßue li mayej joß naxbânu rajlal re xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb, ut tixqßue ajcuiß li mayej li nacßatman, joß ajcuiß li ru li acuîmk ut li aceite.