Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Isaiah

9

1Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
1Li Dios moco chi junaj cua ta quixcubsi xcuanquil lix tenamiteb laj Zabulón ut lix tenamiteb laj Neftalí. Tâcuulak ban xkßehil nak tâqßuehekß cuißchic xlokßal li tenamit aßin li cuan chire li nimaß Jordán li naxic cuan cuiß li palau. Tâqßuehekß cuißchic xlokßal saß li naßajej Galilea cuanqueb cuiß li tenamit li mâcuaßeb aj judío.
2O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
2Li tenamit chanchan saß kßojyîn cuanqueb xban li mâc ut xban nak incßaß nequeßxtau xyâlal. Abanan quicutanobresîc lix naßlebeb. Ac tenebanbil raj li câmc saß xbêneb, abanan quicßulun laj Colol reheb.
3Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
3At Kâcuaß, xaqßueheb cuißchic chi tâmc lâ tenamit ut xaqßue cuißchic xsahil xchßôleb. Ut kßaxal cuißchic teßsahokß xchßôleb âcuiqßuin. Chanchan nak nasahoß xchßôleb li yôqueb chi kßoloc ut chanchan nak nasahoß xchßôleb li soldados nak nequeßxjeqßui chirixeb li cßaßru nequeßrêchani chak saß li plêt.
4Porque tu quebraste o jugo da sua carga e o bordão do seu ombro, que é o cetro do seu opressor, como no dia de Midiã.
4Xban li raylal yôqueb chixcßulbal laj Israel, chanchan cuan jun li yugo saß xbêneb ut yôqueb chi saqßuecß riqßuin cheß. Abanan xacuisiheb saß raylal. Chanchan xacuisi li yugo ut xatok li cheß. Xasach xcuanquileb li nequeßnumta saß xbêneb laj Israel. Xasacheb li nequeßrahobtesin reheb, joß cabânu reheb laj Madián junxil.
5Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo.
5Tâcßatekß lix xâbeb li soldados ut tâcßatekß ajcuiß li rakßeb li osoßjenak saß quicß.
6Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o governo estará sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
6Jun li cßulaßal xyoßla chokß ke. Li Cßajolbej xqßueheß ke xban li Dios. Ut saß rukß aßan cuânk li cuanquilal. Ut aßan aßin li tixcßabaßin: aj bânuhom sachba chßôlej, aj qßuehol naßleb, li nimajcual Dios, li Acuabej Dios chi junelic kße cutan ut aj qßuehol tuktûquil usilal.
7Do aumento do seu governo e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o estabelecer e o fortificar em retidão e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.
7Tânimâk lix nimajcual cuanquilal ut li tuktûquil usilal mâcßaßak rosoßjic. Tâcßojlâk saß xcßojaribâl laj David ut tixxakab lix cuanquil saß xyâlal ut saß tîquilal chalen anakcuan ut chi junelic. Li nimajcual Dios tixbânu chi joßcaßin xban nak joßcan quiraj.
8O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
8Li Kâcuaß Dios quixtakla xyebal resil li raylal li tâchâlk saß xbêneb laj Israel, li ralal xcßajol laj Jacob.
9E todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samária, os quais em soberba e altivez de coração dizem:
9Chixjunileb laj Israel teßxnau nak li Kâcuaß, aßan li quibânun re aßan. Teßxnau chixjunileb li ralal xcßajol laj Efraín ut li tenamit Samaria, li nequeßxkßetkßeti ribeb ut nequeßxnimobresi ribeb chixyebal:
10Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
10—Yâl nak xtßaneß li cab yîbanbil riqßuin xan. Abanan takayîb cuißchic riqßuin pec. Queßxyocß li tzßamba li yîbanbil riqßuin li cheß sicómoro, abanan takayîb cuißchic riqßuin li châbil cheß chacalteß, chanqueb.
11Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,
11Li Kâcuaß quixchikß xjoskßileb li xicß nequeßiloc reheb. Queßxchßutub ribeb re teßxic chi pletic riqßuineb laj Israel.
12os sírios do Oriente, e os filisteus do Ocidente; e eles devoram a Israel � boca escancarada. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
12Eb laj Siria queßchal saß li este ut eb laj filisteo queßchal saß li oeste chixsachbaleb laj Israel. Abanan incßaß quinumeß xjoskßil li Kâcuaß. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.
13Todavia o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou ao Senhor dos exércitos.
13Abanan li tenamit incßaß queßxsicß li Kâcuaß li nimajcual Dios li yô chi qßuehoc reheb saß raylal chi moco queßsukßi riqßuin.
14Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
14Li Kâcuaß tixqßueheb chixtojbal xmâqueb laj Israel, eb laj cßamol be joß eb ajcuiß li tenamit. Chanchan nak târisi xjolom ut xye junak li xul malaj ut chanchan nak tixsach li palmera joß nak tixsach li pim. Chixjunil aßin tixbânu chiru jun cutan.
15O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
15Eb li nequeßcßamoc be ut eb li cuanqueb xcuanquil, aßaneb li queßjuntakßêtâc riqßuin lix jolom li xul. Ut eb li queßjuntakßêtâc riqßuin lix ye li xul, aßaneb lix profeta li nequeßticßtißic.
16Porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
16Eb li nequeßcßamoc be, aßaneb li nequeßbalakßin reheb li tenamit. Ut eb li tenamit nequeßxpâb li cßaßru nequeßxye. Joßcan nak nequeßsach.
17Pelo que o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas; porque todos eles são profanos e malfeitores, e toda boca profere doidices. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
17Joßcan nak incßaß quixtokßoba ruheb li sâj cuînk li Kâcuaß, chi moco quiril xtokßobâl ruheb li nebaß ut eb li xmâlcaßan. Chixjunileb li tenamit incßaß useb xnaßlebeb. Incßaß nequeßxqßue xcuanquil li Kâcuaß. Junes mâusilal nequeßxye. Joßcan nak li Dios toj mâjiß nanumeß xjoskßil saß xbêneb. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.
18Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
18Lix mâusilaleb li tenamit chanchan jun li xam li nasachoc nak naxcßat li qßuix ut li pim. Chanchan jun li xam li naxcßat li qßuicheß ut li sib nabukuknac chi xic toj takecß.
19Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
19Xban nak yô xjoskßil, li nimajcual Dios yô chixqßuebaleb li tenamit chixtojbal lix mâqueb. Eb li tenamit yôqueb chi sachc. Chanchan nak nacßat li pim. Ut mâ ani târil xtokßobâl ru li ras ut li rîtzßin.
20Se colher da banda direita, ainda terá fome, e se comer da banda esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
20Yalak bar teßxsicß xtzacaêmkeb li tenamit. Teßcuaßak ut incßaß tâcßojlâk xchßôleb. Junelic ban teßtzßocâk toj retal teßxtiu xtibeleb lix cocßaleb.Eb li ralal xcßajol laj Manasés ut eb li ralal xcßajol laj Efraín teßxpleti ribeb chi ribileb rib. Ut teßxjunaji ribeb chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Judá. Usta teßxcßul chixjunil li raylal aßin, abanan toj mâjiß nanumeß xjoskßil li Kâcuaß saß xbêneb. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.
21Manassés será contra Efraim, e Efraim contra Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
21Eb li ralal xcßajol laj Manasés ut eb li ralal xcßajol laj Efraín teßxpleti ribeb chi ribileb rib. Ut teßxjunaji ribeb chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Judá. Usta teßxcßul chixjunil li raylal aßin, abanan toj mâjiß nanumeß xjoskßil li Kâcuaß saß xbêneb. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.