1Então os homens de Efraim se congregaram, passaram para Zafom e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os amonitas, e não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
1Eb li ralal xcßajol laj Efraín queßxchßutub ribeb chi xic chi pletic. Queßnumeß jun pacßal li nimaß Jordán ut queßcôeb saß li tenamit Zafón. Queßcuulac riqßuin laj Jefté ut queßxye re: —¿Cßaßut nak quexcôex chi pletic riqßuineb laj Amón ut incßaß coêbok chêrix? Anakcuan takacßat lâ cuochoch ut aran ajcuiß tatcßatk lâat, chanqueb.
2Disse-lhes Jefté: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os amonitas; e quando vos chamei, não me livrastes da sua mão.
2Ut laj Jefté quixye reheb: —Lâin ut eb lin tenamit cau xopletic riqßuineb laj Amón. Xexkabok re nak toêtenkßa, abanan incßaß xoêtenkßa chi pletic.
3Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?
3Nak xinqßue retal nak incßaß toêtenkßa, incßaß xinra lin yußam. Xcôin ban chi pletic riqßuineb laj Amón. Ut li Kâcuaß Dios quixkßaxtesiheb saß cuukß. ¿Cßaßut nak lâex xexchal anakcuan chi pletic kiqßuin? chan laj Jefté.
4Depois ajuntou Jefté todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim, e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este lhes dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés.
4Ut laj Jefté quixchßutubeb chixjunileb li cuînk li cuanqueb Galaad. Queßpletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Efraín ut queßnumta saß xbêneb. Queßxbânu chi joßcan xban nak eb li ralal xcßajol laj Efraín queßxye nak eb laj Galaad, li cuanqueb saß xyânkeb laj Efraín ut laj Manasés, queßxtzßektânaheb li ralal xcßajol laj Efraín, li rech tenamitil.
5E tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e quando algum dos fugitivos de Efraim diza: Deixai-me passar; então os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
5Eb laj Galaad queßxrameb li naßajej li incßaß cham cuiß li haß bar nequeßru cuiß chi numecß jun pacßal li nimaß Jordán re nak eb li ralal xcßajol laj Efraín incßaß teßêlelik chiruheb. Nak eb laj Efraín queßraj xic saß xnaßajeb, tento nak teßxpatzß xlesêns chi numecß. Ut eb laj Galaad queßxpatzß reheb ma aßaneb li ralal xcßajol laj Efraín.
6então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Cairam de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
6Cui eb aßan teßxye nak incßaß, quiyeheß reheb nak teßxye li âtin “Xibolet”.
7Jefté julgou a Israel seis anos; e morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
7Laj Jefté quitaklan saß xbêneb laj Israel chiru cuakib chihab. Nak quicam, quimukeß saß li tenamit li quiyoßla cuiß aran Galaad.
8Depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
8Nak ac xcam laj Jefté, aß chic laj Ibzán qui-oc chi taklânc saß xbêneb laj Israel. Laj Ibzán, aßan Belén xtenamit.
9Tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos. E julgou a Israel sete anos.
9Laj Ibzán quicuan lajêb xcaßcßâl li ralal ut lajêb xcaßcßâl lix rabin. Ut chixjunileb quixsumubeb riqßuineb li jalaneb xtenamit. Ut quitaklan saß xbêneb laj Israel chiru cuukub chihab.
10Morreu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
10Nak quicam, quimukeß aran Belén.
11Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
11Nak ac xcam laj Ibzán, aß chic laj Elón, li xcomoneb li ralal xcßajol laj Zabulón, qui-oc chi taklânc saß xbêneb laj Israel. Ut quitaklan saß xbêneb chiru lajêb chihab.
12Morreu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
12Nak quicam laj Elón, quimukeß saß li tenamit Ajalón li cuan saß li naßajej Zabulón.
13Depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
13Nak ac xcam laj Elón, aß chic laj Abdón, li ralal laj Hilel, quitaklan saß xbêneb laj Israel. Piratón xtenamit.
14Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos. E julgou a Israel oito anos.
14Laj Abdón quicuan caßcßâl li ralal ut lajêb xcaßcßâl li ri. Eb li ralal xcßajol junes chirix bûr nequeßbêc. Laj Abdón quitaklan saß xbêneb laj Israel chiru cuakxakib chihab.Nak quicam, laj Abdón ralal laj Hilel quimukeß saß li tenamit Piratón saß xcuênteb laj Efraín saß lix naßaj laj Amalec, li tzûl ru.
15Morreu Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
15Nak quicam, laj Abdón ralal laj Hilel quimukeß saß li tenamit Piratón saß xcuênteb laj Efraín saß lix naßaj laj Amalec, li tzûl ru.