Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

141

1Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos � minha voz, quando a ti clamo!
1At nimajcual Dios, châcuu lâat yôquin chixtzßâmanquil intenkßanquil. Chasume taxak chi junpât li cßaßru nintzßâma châcuu.
2Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!
2Chicuulak taxak âcuiqßuin lin tij joß nak nacuulac âcuiqßuin xbôc li incienso. Lâin nintaksi li cuukß chi tijoc châcuu. Tâcßul taxak joß jun li mayej li naqßueman chiru li ecuu.
3Põe, ó Senhor, uma guarda � minha boca; vigia a porta dos meus lábios!
3At nimajcual Dios, chinâtenkßa re nak incßaß tinye li incßaß us. Chinâtenkßa re nak incßaß tinpaltok riqßuin li cßaßru ninye.
4Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices!
4Chinâtenkßa re nak incßaß tâxic inchßôl chirix li incßaß us. Incßaß taxak tinbânu li mâusilal li nequeßxbânu li incßaß useb xnaßleb. Ut incßaß taxak tincuânk saß lix ninkßeheb li nequeßxbânu.
5Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, isso será como óleo sobre a minha cabeça; não o recuse a minha cabeça; mas continuarei a orar contra os feitos dos ímpios.
5Kßaxal us chokß cue nak junak tîc xchßôl tinixkßus. Chanchan tixqßue sununquil ban saß injolom. Usta tineßxkßus, lâin incßaß ra tincuecßa. Lâin junelic yôkin chi tijoc re nak incßaß tâcanâk yal chi joßcan li mâusilal li yôqueb chixbânunquil li incßaß useb xnaßleb.
6Quando os seus juízes forem arremessados duma penha abaixo, saberão que as palavras do Senhor são verdadeiras.
6Eb li nequeßtaklan saß xbêneb li incßaß useb xnaßleb toj saß xbên li pec teßcutekß chak nak teßsachekß ruheb. Toj aran teßxqßue retal li tenamit nak yâl li cßaßru quinye reheb.
7Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados � boca do Seol.
7Cheßsachekß ta ruheb chi junaj cua ut chicutekß ta lix bakeleb yalak bar.
8Mas os meus olhos te contemplam, ó Senhor, meu Senhor; em ti tenho buscado refúgio; não me deixes sem defesa!
8Lâin junelic cau inchßôl âcuiqßuin, at Kâcuaß. Lâat li nacatcoloc cue. Incßaß taxak tinâcanab injunes re nak incßaß tineßxcamsi li incßaß useb xnaßleb.
9Guarda-me do laço que me armaram, e das armadilhas dos que praticam a iniqüidade.
9Chinâcol taxak chiruheb li xicß nequeßiloc cue. Mintßaneß taxak saß li raßal li queßxqßue re inchapbal.Aßan eb ta ajcuiß cheßtßanekß saß li raßal li queßxqßue re inchapbal. Chinâtenkßa re nak tinnumekß chiruheb chi mâcßaß tincßul.
10Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.
10Aßan eb ta ajcuiß cheßtßanekß saß li raßal li queßxqßue re inchapbal. Chinâtenkßa re nak tinnumekß chiruheb chi mâcßaß tincßul.