Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

36

1A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
1Xban lix mâusilaleb li incßaß useb xnaßleb nequeßxtzßektâna li Dios ut incßaß nequeßxxucua ru.
2Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
2Nequeßxnimobresi rib ut nequeßxcßoxla nak li Dios incßaß naxnau nak cuan xmâqueb. Ut nequeßxcßoxla ajcuiß nak li Dios incßaß tixqßueheb chixtojbal rixeb lix mâc.
3As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
3Junes saß yibru âtin nequeßâtinac ut aj ticßtißeb. Incßaß chic us lix naßlebeb. Junes mâusilal chic nequeßxbânu.
4Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
4Nak yôqueb chi hilânc yôqueb ajcuiß xcßoxlanquil cßaßru chi mâusilalil teßxbânu. Mâcßaß usilal riqßuineb. Tîc incßaß nequeßxcanab xbânunquil li mâusilal.
5A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
5Abanan lâat, at Kâcuaß, kßaxal nim lâ rahom. Incßaß naru xbisbal. Kßaxal nim lâ cuuxtân saß xbêneb lâ cualal âcßajol.
6A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
6At Kâcuaß, lix tîquilal lâ chßôl cuan chi junelic joß eb li nînki tzûl cuanqueb chi junelic. Kßaxal numtajenak lâ naßleb chi rakoc âtin. Chanchan xchamal li nimla palau li incßaß naru xbisbal. At Kâcuaß, lâat nacat-iloc reheb li cristian saß ruchichßochß joß ajcuiß eb li xul.
7Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam � sombra das tuas asas.
7At Kâcuaß, cßajoß xlokßal li karâbal âban. Caßaj cuiß âcuiqßuin nakacol kib joß nak nequeßxcol rib li cocß caxlan rubel xxicß lix naßeb.
8Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
8Lâat nacatqßuehoc ke chi tzßakal li cßaßru nakaj xban nak lâat aj êchal re chixjunil li cßaßru cuan. Lix sahilal li kachßôl li nacaqßue lâat, chanchan jun li nimaß li incßaß nachakic.
9pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
9Lâat nacatqßuehoc li kayußam chi junelic. Ut lâat nacatcutanobresin re li kacßaßux.
10Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
10Chacuuxtâna taxak ruheb junelic lâ cualal âcßajol. Ut chaqßue taxak lâ tîquilal reheb li nequeßraj cuânc saß usilal.
11Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
11Mâqßueheb taxak chi numtâc saß inbên li kßetkßeteb. Chi moco chineßrisi saß lin naßaj li incßaß useb xnaßleb.Lâin ninnau chanru teßcanâk li incßaß useb xnaßlebeb. Sachenakeb ut osoßjenakeb chi junaj cua ut incßaß chic naru teßcuaclîk.
12Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.
12Lâin ninnau chanru teßcanâk li incßaß useb xnaßlebeb. Sachenakeb ut osoßjenakeb chi junaj cua ut incßaß chic naru teßcuaclîk.