Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

43

1Faze-me justiça, ó Deus, e pleiteia a minha causa contra uma nação ímpia; livra-me do homem fraudulento e iníquo.
1At inDios, chaye taxak nak mâcßaß inmâc. Chinâcol chiruheb li incßaß useb xnaßleb. Chinâcol chiruheb li nequeßticßtißic ut li nequeßbânun mâusilal.
2Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
2Lâat inDios. Lâat nacatqßuehoc xcacuil inchßôl. ¿Cßaßut nak xinâcanab injunes? ¿Cßaßut nak junelic ra saß inchßôl xban nak yôqueb chinrahobtesinquil li xicß nequeßiloc cue?
3Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem; levem-me elas ao teu santo monte, e � tua habitação.
3Chacutanobresi taxak lin naßleb ut chacßut taxak lix yâlal chicuu re nak târûk tinâcßam cuißchic saß li tzûl Sión. Chinâcßam cuißchic saß lâ santil ochoch bar cuancat cuiß.
4Então irei ao altar de Deus, a Deus, que é a minha grande alegria; e ao som da harpa te louvarei, ó Deus, Deus meu.
4Nak tincuulak saß lâ artal, at inDios, aran tattinlokßoni. At inDios, lâat nacatqßuehoc xsahil inchßôl. Tinbichânk riqßuin li arpa re xqßuebal âlokßal, at inDios.¿Cßaßut nak târahok saß inchßôl? Ut, ¿cßaßut nak yôk incßaßux? ¿Ma incßaß ta biß âcuiqßuin ninyoßonin? ¿Ma incßaß ta biß târûk tatinlokßoni cuißchic, at Kâcuaß? Naru tatinlokßoni cuißchic xban nak lâat lin Dios ut lâat aj Colol cue.
5Por que estás abatida, ó minha alma? e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.
5¿Cßaßut nak târahok saß inchßôl? Ut, ¿cßaßut nak yôk incßaßux? ¿Ma incßaß ta biß âcuiqßuin ninyoßonin? ¿Ma incßaß ta biß târûk tatinlokßoni cuißchic, at Kâcuaß? Naru tatinlokßoni cuißchic xban nak lâat lin Dios ut lâat aj Colol cue.