1Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
1Caßaj cuiß riqßuin li Dios cßojcßo inchßôl ut riqßuin aßan nintau li tuktûquilal.
2Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
2Caßaj cuiß aßan na-iloc cue ut aßan nacoloc cue. Lâin tincuy xnumsinquil li raylal xban nak aßan cuan cuiqßuin.
3Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
3¿Jokße têcanab inpletinquil lâex? Lâex yôquex xyalbal intßanbal. Mâre nequecßoxla nak lâin chanchanin jun li tzßac tßanecß re malaj ut nequecßoxla nak chanchanin jun li corral tßanecß re saß chßochß.
4Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
4Junes cuisinquil saß lin cuanquil nequecßoxla. Junes li ticßtiß nacuulac chêru lâex. Nequeqßue raj inlokßal nak nequeye êrib, abanan moco joßcan ta saß êchßôl. Saß êchßôl niquinêtzßektâna.
5Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
5Caßaj cuiß riqßuin li Dios cau inchßôl. Ut riqßuin aßan ninyoßonin.
6Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
6Caßaj cuiß aßan na-iloc cue ut aßan nacoloc cue. Incßaß tâchßinânk inchßôl xban nak aßan tâtenkßânk cue.
7Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
7Riqßuin li Dios nachal incolbal ut riqßuin ajcuiß aßan nachal inlokßal. Aßan na-iloc cue ut caßaj cuiß riqßuin aßan nincol cuib.
8Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
8Ex intenamit, cauhak taxak êchßôl riqßuin li Dios chi junelic. Ut chextijok chi anchal êchßôl chiru li Dios ut têye re chixjunil lê raylal xban nak caßaj cuiß riqßuin aßan naru nakacol kib.
9Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
9Li cristian mâcßaß nequeßoc cuiß. Usta cuanqueb xcuanquil, usta mâcßaßeb xcuanquil mâcßaß nequeßoc cuiß. Nak târakekß âtin saß xbêneb, aran tâcßutûnk nak chixjunileb juntakßêteb. Chanchan nak nabiseß junak cßaß re ru incßaß âl. Na-apûc xban li ikß.
10Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
10Mêcßojob êchßôl saß xbên li pletic. Ut mêcßoxla nak yal riqßuin elkßac têtau li tzßakal biomal. Usta cuan cßaßru êre, abanan mêcßojob êchßôl saß xbên.
11Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
11Moco yal jun sut ta ajcuiß quicuabi nak quixye li Dios nak caßaj cuiß aßan li kßaxal nim xcuanquil.At Kâcuaß, lâat li nacat-uxtânan u. Lâat li nacatqßuehoc xkßajcâmunquil li junjûnk aß yal chanru lix yehom xbânuhom.
12A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.
12At Kâcuaß, lâat li nacat-uxtânan u. Lâat li nacatqßuehoc xkßajcâmunquil li junjûnk aß yal chanru lix yehom xbânuhom.