1Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
1Jo'can ut nak tîcobresinbil chic li kach'ôl chiru li Dios xban li kapâbâl, ut cuanco chic sa' usilal riq'uin li Dios xban li Kâcua' Jesucristo.
2por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
2Xban nak nakapâb li Jesucristo nakac'ul lix nimal rusilal li Dios. Jo'can nak cau kach'ôl sa' li kapâbâl. Ut nasaho' kach'ôl xban nak nakanau nak totz'akônk ajcui' sa' lix nimal xlok'al li Dios.
3E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
3Ut moco ca'aj cui' ta nasaho' kach'ôl nak totz'akônk sa' lix lok'al li Dios. Nasaho' aj ban cui' sa' kach'ôl nak nakac'ul li raylal. Nakanau nak riq'uin xc'ulbal li raylal nakatzol li cuyuc.
4e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
4Ut xban li cuyuc nacacuu kach'ôl sa' li kapâbâl, ut xban xcacuilal kach'ôl nakayo'oni li yechi'inbil ke xban li Dios.
5e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
5Li c'a'ru nakayo'oni nakanau nak takac'ul, xban nak k'axal nocoxra li Dios ut naxc'ut chiku lix nimal xrahom xban li Santil Musik'ej li q'uebil chak ke.
6Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
6Lâo inc'a' naru nakacol kib yal kajunes. Abanan quicuulac xk'ehil nak quicam li Kâcua' Jesucristo re kacolbal lâo aj mâc.
7Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
7Moco yalak ani ta tixq'ue rib chi câmc sa' xc'aba' junak ras rîtz'in usta châbil li ras rîtz'in chiru. Abanan cui k'axal tîc xch'ôl li ras rîtz'in, mâre cuan ajcui' junak tixq'ue rib chi câmc sa' xc'aba' a'an.
8Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
8A'ut li Dios naxc'utbesi chiku nak k'axal nocoxra xban nak toj aj mâco chak nak quicam li Cristo sa' kac'aba'.
9Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
9Ut anakcuan tîc chic li kach'ôl chiru li Dios xban xcamic li Jesucristo. Jo'can nak relic chi yâl nak sa' xc'aba' li Cristo tocolek' chiru lix josk'il li Dios sa' xk'ehil li rakba âtin.
10Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
10Nak toj aj mâco chak xic' nakil li Dios. Aban li Dios xoxc'am sa' usilal riq'uin sa' xc'aba' lix camic li Ralal. Ut anakcuan nakanau chic nak cuanco sa' usilal riq'uin li Dios ut colbilo xban nak li Cristo quicuacli cui'chic chi yo'yo.
11E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
11Ut moco ca'aj cui' ta li kacolbal quixq'ue li Dios. Naxq'ue aj ban cui' lix sahilal kach'ôl sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo li quic'amoc ke sa' usilal riq'uin li Dios.
12Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
12Jo'ca'in nak quiticla li mâc sa' ruchich'och', yal xban jun chi cuînk aj Adán xc'aba'. Ut xban li mâc cuan li câmc ut chixjunileb neque'cam xban nak chixjunileb xe'mâcob.
13Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
13Nak toj mâji' quiq'uehe' li chak'rab re laj Moisés, ac cuan li mâc sa' ruchich'och'. Aban inc'a' nayeman nak cuanqueb xmâc xban nak toj mâc'a' li chak'rab re xc'utbal chiruheb nak a'an eb aj mâc.
14No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram � semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
14Chalen nak quicuan chak laj Adán toj nak quiq'uehe' lix chak'rab laj Moisés, chixjunileb quilaje'cam usta inc'a' que'mâcob riq'uin xk'etbal xchak'rab li Dios jo' quixbânu laj Adán nak quixk'et li âtin li quiyehe' re xban li Dios. Xban laj Adán quiticla chak li mâc ut li câmc, ut xban li Cristo cuan li colba-ib ut li yu'am chi junelic.
15Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abund muitos.
15A'ut li mâtan naxq'ue li Dios moco juntak'êt ta riq'uin li mâc quixbânu laj Adán li xbên cuînk. Li câmc cuan sa' xbêneb chixjunileb xban nak quik'etoc âtin laj Adán. Aban sa' xc'aba' li Jesucristo nabaleb neque'xc'ul li colba-ib li naxq'ue li Dios. Ut k'axal cui'chic numtajenak li rusilal naxq'ue ke.
16Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
16Li mâc quixbânu laj Adán inc'a' naru xjuntak'êtanquil riq'uin li colba-ib quixq'ue li Dios xban nak k'axal nim xcuanquil li colba-ib. Xban nak quimâcob laj Adán, jo'can nak cuan li tojba mâc. Aban li mâtan li naxq'ue li Dios naxtîcobresi li kach'ôl ut sa' xc'aba' li Jesucristo nabaleb te'colek'.
17Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
17Xban lix mâc laj Adán, chixjunileb cuanqueb rubel xcuanquil li câmc. Aban xban xnimal rusilal li Dios, nabaleb te'xc'ul li mâtan li naxq'ue li Dios, a' li tîquil ch'ôlej, ut tâcuânk xcacuil xch'ôleb sa' lix pâbâleb sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
18Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
18Xban lix k'etba âtin laj Adán cuan li tojba mâc sa' xbêneb chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och'. A'ut xban lix tîquilal xch'ôl li Cristo, mâc'a' chic xcuanquil li tojba mâc sa' xbêneb. Cuânk ban chic xyu'ameb chi junelic.
19Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
19Jo'can nak xban lix k'etba âtin laj Adán, nabaleb que'cana chok' aj mâc. Ut xban nak li Jesucristo quixbânu li c'a'ru quixye li Dios, nabaleb te'tîcok' xch'ôl chiru li Dios.
20Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
20Li chak'rab quiq'uehe' re xc'utbal nak numtajenak li mâc. Ut nak quinumta li mâc, k'axal cui'chic quinumta li rusilal li Dios sa' xbên li mâc.Xban nak cuan li mâc, cuan ajcui' li câmc. Abanan xban xnimal rusilal, li Dios naxq'ue xtîquilal li kach'ôl ut li kayu'am chi junelic sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
21para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
21Xban nak cuan li mâc, cuan ajcui' li câmc. Abanan xban xnimal rusilal, li Dios naxq'ue xtîquilal li kach'ôl ut li kayu'am chi junelic sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.