Portuguese: Almeida Atualizada

Maori

1 Chronicles

1

1Adão, Sete, Enos,
1¶ Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2Quenã, Maalalel, Jarede,
2Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3Enoque, Matusalém, Lameque,
3Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4Noé, Sem, Cão e Jafé.
4Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
5Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
6Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
7Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
8Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
9A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
10Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
11Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
12Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
13A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
14Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
15Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
16Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
17Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
18Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
19Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
20Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21Hadorão, Uzal, Diclá,
21Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22Ebal, Abimael, Sebá,
22Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
23Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24Sem, Arfaxade, Selá;
24Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25Eber, Pelegue, Reú;
25Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26Serugue, Naor, Tera;
26Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27Abrão, que é Abraão.
27Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
28¶ Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
29Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
30Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
31Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
32Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
33Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
34A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
35Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
36Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
37Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
38Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
39Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
40Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
41Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
42Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
43Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
44A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
45Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
46A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
47A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
48A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
49A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
50A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
51A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
52Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
53Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
54Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.